Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
310 אַֽחֲרֵי֙ prep.m.pl.c después de |
4194 מֹ֣ות subs.m.sg.c muerte de |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj que |
1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
7725 שָׁ֔ב verbo.qal.perf.p3.m.sg volvió |
4480 מֵ prep de |
5221 הַכֹּ֖ות verbo.hif.infc.u.u.u.a golpear |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
6002 עֲמָלֵ֑ק nmpr.u.sg.a Amalec |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֧שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg estuvo |
1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
9001 בְּ prep en |
6860 צִקְלָ֖ג nmpr.u.sg.a Siclag |
3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a días |
8147 שְׁנָֽיִם׃ subs.u.du.a dos |
Al tercer día, sucedió que vino uno del campamento de Saúl, rotos sus vestidos, y tierra sobre su cabeza; y llegando a David, se postró en tierra e hizo reverencia. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בַּ prep en |
3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
7992 שְּׁלִישִׁ֗י adjv.m.sg.a tercero |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּה֩ intj he aquí que |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
935 בָּ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg vino |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַֽ art el |
4264 מַּחֲנֶה֙ subs.u.sg.a campamento |
4480 מֵ prep de |
5973 עִ֣ם prep con |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וּ conj y |
899 בְגָדָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
7167 קְרֻעִ֔ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a rotos |
9005 וַ conj y |
127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a tierra |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9001 בְּ prep en |
935 בֹאֹ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su venir |
413 אֶל־ prep hacia |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj que |
5307 יִּפֹּ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg cayó |
776 אַ֖רְצָה subs.u.sg.a tierra |
9005 וַ conj y |
7812 יִּשְׁתָּֽחוּ׃ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg se postró |
Y le preguntó David: ¿De dónde vienes? Y él respondió: Me he escapado del campamento de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
335 אֵ֥י inrg ¿dónde |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
935 תָּבֹ֑וא verbo.qal.impf.p2.m.sg vienes? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
4480 מִ prep de |
4264 מַּחֲנֵ֥ה subs.u.sg.c campo de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
4422 נִמְלָֽטְתִּי׃ verbo.nif.perf.p1.u.sg escapé |
David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg a él |
1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
4100 מֶה־ prin.u.u ¿cómo |
1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a cosa? |
5046 הַגֶּד־ verbo.hif.impv.p2.m.sg di |
4994 נָ֣א intj pues |
9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg a mí |
9005 וַ֠ conj y |
559 יֹּאמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5127 נָ֨ס verbo.qal.perf.p3.m.sg huyó |
9006 הָ art el |
5971 עָ֜ם subs.m.sg.a pueblo |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֗ה subs.f.sg.a batalla |
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
7235 הַרְבֵּ֞ה advb.hif.infa.u.u.u.a mucho |
5307 נָפַ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg cayó |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֻ֔תוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl murieron |
9005 וְ conj y |
1571 גַ֗ם advb también |
7586 שָׁא֛וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וִ conj y |
3083 יהֹונָתָ֥ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
4191 מֵֽתוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl murieron |
Dijo David a aquel joven que le daba las nuevas: ¿Cómo sabes que han muerto Saúl y Jonatán su hijo? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֖עַר subs.m.sg.a joven |
9006 הַ conj que |
5046 מַּגִּ֣יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a anunciaba |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
349 אֵ֣יךְ inrg ¿cómo |
3045 יָדַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has sabido |
3588 כִּי־ conj que |
4191 מֵ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg murió |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וִ conj y |
3083 יהֹֽונָתָ֥ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
1121 בְּנֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo? |
El joven que le daba las nuevas respondió: Casualmente vine al monte de Gilboa, y hallé a Saúl que se apoyaba sobre su lanza, y venían tras él carros y gente de a caballo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֜אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֣עַר׀ subs.m.sg.a joven |
9006 הַ conj que |
5046 מַּגִּ֣יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a anunciaba |
9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
7122 נִקְרֹ֤א advb.nif.infa.u.u.u.a encontrar |
7136 נִקְרֵ֨יתִי֙ verbo.nif.perf.p1.u.sg me encontraba |
9001 בְּ prep en |
2022 הַ֣ר subs.m.sg.c monte de |
9006 הַ art el |
1533 גִּלְבֹּ֔עַ nmpr.u.sg.a Gilboa |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
8172 נִשְׁעָ֣ן verbo.nif.ptca.u.m.sg.a se apoyaba |
5921 עַל־ prep sobre |
2595 חֲנִיתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
9005 וְ conj y |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
9006 הָ art el |
7393 רֶ֛כֶב subs.m.sg.a carro |
9005 וּ conj y |
1167 בַעֲלֵ֥י subs.m.pl.c los dueños de |
9006 הַ art las |
6571 פָּרָשִׁ֖ים subs.m.pl.a caballerías |
1692 הִדְבִּקֻֽהוּ׃ verb.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg le seguían |
Y mirando él hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6437 יִּ֥פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg volvió |
310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg detrás de él |
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְאֵ֑נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me vio |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
413 אֵלָ֔י prep a mí |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֖ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
2009 הִנֵּֽנִי׃ intj.prs.p1.u.sg heme aquí |
Y me preguntó: ¿Quién eres tú? Y yo le respondí: Soy amalecita. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
4310 מִי־ prin.u.u ¿quien |
859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú? |
9005 וָ conj y |
559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dije |
413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg a él |
6003 עֲמָלֵקִ֖י subs.m.sg.a amalecita |
595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Él me volvió a decir: Te ruego que te pongas sobre mí y me mates, porque se ha apoderado de mí la angustia; pues mi vida está aún toda en mí. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלַ֗י prep a mí |
5975 עֲמָד־ verbo.qal.impv.p2.m.sg ponte |
4994 נָ֤א intj pues |
5921 עָלַי֙ prep sobre mí |
9005 וּ conj y |
4191 מֹ֣תְתֵ֔נִי verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg mátame |
3588 כִּ֥י conj pues |
270 אֲחָזַ֖נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me sobretomó |
9006 הַ art la |
7661 שָּׁבָ֑ץ subs.m.sg.a angustia |
3588 כִּֽי־ conj pues |
3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
5750 עֹ֥וד subs.m.sg.a todavía |
5315 נַפְשִׁ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi vida |
9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg en mí |
Yo entonces me puse sobre él y le maté, porque sabía que no podía vivir después de su caída; y tomé la corona que tenía en su cabeza, y la argolla que traía en su brazo, y las he traído acá a mi señor. (RV1960)
9005 וָ conj y |
5975 אֶעֱמֹ֤ד verbo.qal.wayq.p1.u.sg permanecí |
5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9005 וַ conj y |
4191 אֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg le maté |
3588 כִּ֣י conj pues |
3045 יָדַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg supe |
3588 כִּ֛י conj que |
3808 לֹ֥א nega no |
2421 יִֽחְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg viviría |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c después de |
5307 נִפְלֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg su caída |
9005 וָ conj y |
3947 אֶקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg tomé |
9006 הַ art la |
5145 נֵּ֣זֶר׀ subs.m.sg.a corona |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹאשֹׁ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
9005 וְ conj y |
685 אֶצְעָדָה֙ subs.f.sg.a pulsera |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5921 עַל־ prep sobre |
2220 זְרֹעֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su brazo |
9005 וָ conj y |
935 אֲבִיאֵ֥ם verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl las he traído |
413 אֶל־ prep a |
113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi señor |
2008 הֵֽנָּה׃ advb aquí |
Entonces David, asiendo de sus vestidos, los rasgó; y lo mismo hicieron los hombres que estaban con él. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2388 יַּחֲזֵ֥ק verbo.hif.wayq.p3.m.sg agarró |
1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
9001 בִּ prep de |
899 בְגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וַ conj y |
7167 יִּקְרָעֵ֑ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl los rompió |
9005 וְ conj y |
1571 גַ֥ם advb también |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֖ים subs.m.pl.a hombres |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg con él |
Y lloraron y lamentaron y ayunaron hasta la noche, por Saúl y por Jonatán su hijo, por el pueblo de Jehová y por la casa de Israel, porque habían caído a filo de espada. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
5594 יִּסְפְּדוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se lamentaron |
9005 וַ conj y |
1058 יִּבְכּ֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl lloraron |
9005 וַ conj y |
6684 יָּצֻ֖מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ayunaron |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הָ art la |
6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a tarde |
5921 עַל־ prep por |
7586 שָׁא֞וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep por |
3083 יְהֹונָתָ֣ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
1121 בְּנֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep por |
5971 עַ֤ם subs.m.sg.c pueblo de |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep por |
1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
3588 כִּ֥י conj pues |
5307 נָפְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían caído |
9001 בֶּ prep por |
2719 חָֽרֶב׃ ס subs.f.sg.a espada |
Y David dijo a aquel joven que le había traído las nuevas: ¿De dónde eres tú? Y él respondió: Yo soy hijo de un extranjero, amalecita. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
5288 נַּ֨עַר֙ subs.m.sg.a joven |
9006 הַ conj que |
5046 מַּגִּ֣יד verbo.hif.ptca.u.m.sg.a anunciaba |
9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
335 אֵ֥י inrg ¿dónde |
4480 מִ prep de |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg éste |
859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg tú? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a hombre |
1616 גֵּ֥ר subs.m.sg.a extranjero |
6003 עֲמָלֵקִ֖י adjv.m.sg.a amalecita |
595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg yo |
Y le dijo David: ¿Cómo no tuviste temor de extender tu mano para matar al ungido de Jehová? (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a David |
349 אֵ֚יךְ inrg ¿cómo |
3808 לֹ֣א nega no |
3372 יָרֵ֔אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg temiste |
9003 לִ prep - |
7971 שְׁלֹ֨חַ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c enviar |
3027 יָֽדְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
9003 לְ prep a |
7843 שַׁחֵ֖ת verbo.piel.infc.u.u.u.a matar |
853 אֶת־ prep a |
4899 מְשִׁ֥יחַ subs.m.sg.c ungido de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh? |
Entonces llamó David a uno de sus hombres, y le dijo: Ve y mátalo. Y él lo hirió, y murió. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
9003 לְ prep a |
259 אַחַד֙ subs.u.sg.c uno |
4480 מֵֽ prep de |
9006 הַ art los |
5288 נְּעָרִ֔ים subs.m.pl.a jóvenes |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
5066 גַּ֣שׁ verbo.qal.impv.p2.m.sg acércate |
6293 פְּגַע־ verbo.qal.impv.p2.m.sg golpea |
9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכֵּ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo hirió |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹֽת׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
Y David le dijo: Tu sangre sea sobre tu cabeza, pues tu misma boca atestiguó contra ti, diciendo: Yo maté al ungido de Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
1818 דָּמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu sangre |
5921 עַל־ prep sobre |
7218 רֹאשֶׁ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu cabeza |
3588 כִּ֣י conj pues |
6310 פִ֗יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
6030 עָנָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg atestiguó |
9001 בְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
9003 לֵ prep a |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg yo |
4191 מֹתַ֖תִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg he matado |
853 אֶת־ prep a |
4899 מְשִׁ֥יחַ subs.m.sg.c ungido de |
3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y endechó David a Saúl y a Jonatán su hijo con esta endecha, (RV1960)
9005 וַ conj y |
6969 יְקֹנֵ֣ן verbo.piel.wayq.p3.m.sg entonó |
1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a David |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
7015 קִּינָ֖ה subs.f.sg.a elegía |
9006 הַ art la |
2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
5921 עַל־ prep por |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וְ conj y |
5921 עַל־ prep por |
3083 יְהֹונָתָ֥ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
1121 בְּנֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
y dijo que debía enseñarse a los hijos de Judá. He aquí que está escrito en el libro de Jaser. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לְ prep para |
3925 לַמֵּ֥ד verbo.piel.infc.u.u.u.c enseñar |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos |
3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Judá |
7198 קָ֑שֶׁת subs.f.sg.a Arco |
2009 הִנֵּ֥ה intj he aquí que |
3789 כְתוּבָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a está escrito |
5921 עַל־ prep en |
5612 סֵ֥פֶר subs.m.sg.c libro de |
9006 הַ art el |
3477 יָּשָֽׁר׃ subs.m.sg.a justo |
¡Ha perecido la gloria de Israel sobre tus alturas! ¡Cómo han caído los valientes! (RV1960)
9006 הַ art la |
6643 צְּבִי֙ subs.m.sg.a gloria de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
5921 עַל־ prep sobre |
1116 בָּמֹותֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus alturas |
2491 חָלָ֑ל adjv.m.sg.a ha perecido |
349 אֵ֖יךְ inrg cómo |
5307 נָפְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han perecido |
1368 גִבֹּורִֽים׃ subs.m.pl.a héroes |
No lo anunciéis en Gat, Ni deis las nuevas en las plazas de Ascalón; Para que no se alegren las hijas de los filisteos, Para que no salten de gozo las hijas de los incircuncisos. (RV1960)
408 אַל־ nega no |
5046 תַּגִּ֣ידוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl digáis |
9001 בְ prep en |
1661 גַ֔ת nmpr.u.sg.a Gat |
408 אַֽל־ nega no |
1319 תְּבַשְּׂר֖וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl proclaméis |
9001 בְּ prep en |
2351 חוּצֹ֣ת subs.m.pl.c plazas de |
831 אַשְׁקְלֹ֑ון nmpr.u.sg.a Ascalón |
6435 פֶּן־ conj para que no |
8055 תִּשְׂמַ֨חְנָה֙ verbo.qal.impf.p3.f.pl se alegren |
1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c hijas de |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a filisteos |
6435 פֶּֽן־ conj para que no |
5937 תַּעֲלֹ֖זְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl se regocijen |
1323 בְּנֹ֥ות subs.f.pl.c hijas de |
9006 הָ art los |
6189 עֲרֵלִֽים׃ subs.m.pl.a incircuncisos |
Montes de Gilboa, Ni rocío ni lluvia caiga sobre vosotros, ni seáis tierras de ofrendas; Porque allí fue desechado el escudo de los valientes, El escudo de Saúl, como si no hubiera sido ungido con aceite. (RV1960)
2022 הָרֵ֣י subs.m.pl.c montes que |
9001 בַ prep en |
1533 גִּלְבֹּ֗עַ nmpr.u.sg.a Gilboa |
408 אַל־ nega no |
2919 טַ֧ל subs.m.sg.a rocío |
9005 וְ conj y |
408 אַל־ nega no |
4306 מָטָ֛ר subs.m.sg.a lluvia |
5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
9005 וּ conj ni |
7704 שְׂדֵ֣י subs.m.pl.c campos de |
8641 תְרוּמֹ֑ת subs.f.pl.a ofrendas |
3588 כִּ֣י conj pues |
8033 שָׁ֤ם advb allí |
1602 נִגְעַל֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg fue mancillado |
4043 מָגֵ֣ן subs.u.sg.c escudo de |
1368 גִּבֹּורִ֔ים subs.m.pl.a valiente |
4043 מָגֵ֣ן subs.u.sg.c escudo de |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
1097 בְּלִ֖י prep.m.sg.c no |
4899 מָשִׁ֥יחַ subs.m.sg.a ungido |
9001 בַּ prep con |
8081 שָּֽׁמֶן׃ subs.m.sg.a aceite |
Sin sangre de los muertos, sin grosura de los valientes, El arco de Jonatán no volvía atrás, Ni la espada de Saúl volvió vacía. (RV1960)
4480 מִ prep de |
1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c sangre de |
2491 חֲלָלִ֗ים subs.m.pl.a heridos |
4480 מֵ prep de |
2459 חֵ֨לֶב֙ subs.m.sg.c grasa de |
1368 גִּבֹּורִ֔ים subs.m.pl.a valientes |
7198 קֶ֚שֶׁת subs.f.sg.c arco de |
3083 יְהֹ֣ונָתָ֔ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
3808 לֹ֥א nega no |
5472 נָשֹׂ֖וג verbo.nif.perf.p3.m.sg vovió |
268 אָחֹ֑ור subs.m.sg.a atrás |
9005 וְ conj y |
2719 חֶ֣רֶב subs.f.sg.c espada de |
7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
3808 לֹ֥א nega no |
7725 תָשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p3.f.sg regresó |
7387 רֵיקָֽם׃ advb vacía |
Saúl y Jonatán, amados y queridos; Inseparables en su vida, tampoco en su muerte fueron separados; Más ligeros eran que águilas, Más fuertes que leones. (RV1960)
7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
9005 וִ conj y |
3083 יהֹונָתָ֗ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
9006 הַ art los |
157 נֶּאֱהָבִ֤ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a amados |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
5273 נְּעִימִם֙ subs.m.pl.a agradables |
9001 בְּ prep en |
2416 חַיֵּיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus vidas |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
4194 מֹותָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus muertes |
3808 לֹ֣א nega no |
6504 נִפְרָ֑דוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se separaron |
4480 מִ prep más |
5404 נְּשָׁרִ֣ים subs.m.pl.a que águilas |
7043 קַ֔לּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran ligeros |
4480 מֵ prep más |
738 אֲרָיֹ֖ות subs.m.pl.a que leones |
1396 גָּבֵֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl eran fuertes |
Hijas de Israel, llorad por Saúl, Quien os vestía de escarlata con deleites, Quien adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro. (RV1960)
1323 בְּנֹות֙ subs.f.pl.c hijas de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep por |
7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
1058 בְּכֶ֑ינָה verbo.qal.impv.p2.f.pl llorad |
9006 הַ conj el |
3847 מַּלְבִּֽשְׁכֶ֤ם verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl que os vestía |
8144 שָׁנִי֙ subs.m.sg.a escarlata |
5973 עִם־ prep con |
5730 עֲדָנִ֔ים subs.m.pl.a alhajas |
9006 הַֽ conj el |
5927 מַּעֲלֶה֙ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a que adornaba |
5716 עֲדִ֣י subs.m.sg.c ornamento de |
2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a oro |
5921 עַ֖ל prep sobre |
3830 לְבוּשְׁכֶֽן׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.pl vuestro vestido |
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, muerto en tus alturas! (RV1960)
349 אֵ֚יךְ inrg cómo |
5307 נָפְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han caído |
1368 גִבֹּרִ֔ים subs.m.pl.a valientes |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art la |
4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a batalla |
3083 יְהֹ֣ונָתָ֔ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
5921 עַל־ prep sobre |
1116 בָּמֹותֶ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg tus alturas |
2491 חָלָֽל׃ adjv.m.sg.a traspasado |
Angustia tengo por ti, hermano mío Jonatán, Que me fuiste muy dulce. Más maravilloso me fue tu amor Que el amor de las mujeres. (RV1960)
3334 צַר־ verb.qal.perf.p3.m.sg angustia |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
5921 עָלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg por ti |
251 אָחִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi hermano |
3083 יְהֹ֣ונָתָ֔ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
5276 נָעַ֥מְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg fuiste grato |
9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a mucho |
6381 נִפְלְאַ֤תָה verbo.nif.perf.p3.f.sg maravilloso |
160 אַהֲבָֽתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu amor |
9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg para mí |
4480 מֵ prep más |
160 אַהֲבַ֖ת subs.f.sg.c que amor de |
802 נָשִֽׁים׃ subs.f.pl.a mujeres |
¡Cómo han caído los valientes, Han perecido las armas de guerra! (RV1960)
349 אֵ֚יךְ inrg cómo |
5307 נָפְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl han caído |
1368 גִבֹּורִ֔ים subs.m.pl.a valientes |
9005 וַ conj y |
6 יֹּאבְד֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl han perecido |
3627 כְּלֵ֥י subs.m.pl.c armas de |
4421 מִלְחָמָֽה׃ פ subs.f.sg.a guerra |