Biblia Interlineal |
4903 Συνεργοῦντες V-PAP-NPM Obrando juntamente |
1161 δὲ CONJ pero |
2532 καὶ CONJ también |
3870 παρακαλοῦμεν V-PAI-1P estamos suplicando |
3361 μὴ PRT-N no |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2756 κενὸν A-ASN vacío |
3588 τὴν T-ASF a la |
5485 χάριν N-ASF bondad inmerecida |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
1209 δέξασθαι V-ADN recibir bien dispuesto |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
Porque dice: En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salvación te he socorrido. He aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salvación. (RV1960)
3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
1063 γάρ, CONJ porque |
2540 καιρῷ N-DSM A tiempo señalado |
1184 δεκτῷ A-DSM aceptable |
1873 ἐπήκουσά V-AAI-1S oí sobre |
4771 σου P-2GS ti |
2532 καὶ CONJ y |
1722 ἐν PREP en |
2250 ἡμέρᾳ N-DSF día |
4991 σωτηρίας N-GSF de liberación |
997 ἐβοήθησά V-AAI-1S ayudé |
4771 σοι· P-2DS a ti |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S Mira |
3568 νῦν ADV ahora |
2540 καιρὸς N-NSM tiempo señalado |
2144 εὐπρόσδεκτος, A-NSM bien aceptable |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S Mira |
3568 νῦν ADV ahora |
2250 ἡμέρα N-NSF día |
4991 σωτηρίας N-GSF de liberación |
No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado; (RV1960)
3367 μηδεμίαν A-ASF-N Ninguna |
1722 ἐν PREP en |
3367 μηδενὶ A-DSN-N nada |
1325 διδόντες V-PAP-NPM dando |
4349 προσκοπήν, N-ASF causa de tropiezo |
2443 ἵνα CONJ para que |
3361 μὴ PRT-N no |
3469 μωμηθῇ V-APS-3S sea hallado manchado |
3588 ἡ T-NSF el |
1248 διακονία, N-NSF servicio |
antes bien, nos recomendamos en todo como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias; (RV1960)
235 ἀλλ’ CONJ pero |
1722 ἐν PREP en |
3956 παντὶ A-DSN todo |
4921 συνίσταντες V-PAP-NPM hacemos recomendación |
1438 ἑαυτοὺς F-1APM a nosotros mismos |
5613 ὡς ADV como |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
1249 διάκονοι, N-NPM siervos |
1722 ἐν PREP en |
5281 ὑπομονῇ N-DSF aguante |
4183 πολλῇ, A-DSF mucho |
1722 ἐν PREP en |
2347 θλίψεσιν, N-DPF aflicciones |
1722 ἐν PREP en |
318 ἀνάγκαις, N-DPF necesidades |
1722 ἐν PREP en |
4730 στενοχωρίαις, N-DPF estrechez de lugar |
en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos; (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
4127 πληγαῖς, N-DPF golpes |
1722 ἐν PREP en |
5438 φυλακαῖς, N-DPF guardia |
1722 ἐν PREP en |
181 ἀκαταστασίαις, N-DPF desórdenes |
1722 ἐν PREP en |
2873 κόποις, N-DPM labores |
1722 ἐν PREP en |
70 ἀγρυπνίαις, N-DPF sin dormir |
1722 ἐν PREP en |
3521 νηστείαις, N-DPF ayunos |
en pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero, (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
54 ἁγνότητι, N-DSF pureza |
1722 ἐν PREP en |
1108 γνώσει, N-DSF conocimiento |
1722 ἐν PREP en |
3115 μακροθυμίᾳ, N-DSF largura de espíritu |
1722 ἐν PREP en |
5544 χρηστότητι, N-DSF agradabilidad benévola |
1722 ἐν PREP en |
4151 πνεύματι N-DSN espíritu |
40 ἁγίῳ, A-DSN santo |
1722 ἐν PREP en |
26 ἀγάπῃ N-DSF amor |
505 ἀνυποκρίτῳ, A-DSF sin hipocresía |
en palabra de verdad, en poder de Dios, con armas de justicia a diestra y a siniestra; (RV1960)
1722 ἐν PREP en |
3056 λόγῳ N-DSM palabra |
225 ἀληθείας, N-GSF de verdad |
1722 ἐν PREP en |
1411 δυνάμει N-DSF poder |
2316 θεοῦ· N-GSM de Dios |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῶν T-GPN de las |
3696 ὅπλων N-GPN armas |
3588 τῆς T-GSF de la |
1343 δικαιοσύνης N-GSF rectitud |
3588 τῶν T-GPF de las |
1188 δεξιῶν A-GPF derechas |
2532 καὶ CONJ y |
710 ἀριστερῶν, A-GPF izquierdas |
por honra y por deshonra, por mala fama y por buena fama; como engañadores, pero veraces; (RV1960)
1223 διὰ PREP a través |
1391 δόξης N-GSF de esplendor |
2532 καὶ CONJ y |
819 ἀτιμίας, N-GSF de deshonra |
1223 διὰ PREP a través |
1426 δυσφημίας N-GSF mala fama |
2532 καὶ CONJ y |
2162 εὐφημίας· N-GSF buena fama |
5613 ὡς ADV como |
4108 πλάνοι A-NPM errantes |
2532 καὶ CONJ y |
227 ἀληθεῖς, A-NPM veraces |
como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos; (RV1960)
5613 ὡς ADV como |
50 ἀγνοούμενοι V-PPP-NPM siendo desconocidos |
2532 καὶ CONJ y |
1921 ἐπιγινωσκόμενοι, V-PPP-NPM siendo reconocidos |
5613 ὡς ADV como |
599 ἀποθνῄσκοντες V-PAP-NPM muriendo |
2532 καὶ CONJ y |
3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
2198 ζῶμεν, V-PAI-1P estamos viviendo |
5613 ὡς ADV como |
3811 παιδευόμενοι V-PPP-NPM siendo disciplinados |
2532 καὶ CONJ y |
3361 μὴ PRT-N no |
2289 θανατούμενοι, V-PPP-NPM siendo hechos morir |
como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo. (RV1960)
5613 ὡς ADV como |
3076 λυπούμενοι V-PPP-NPM siendo contristados |
104 ἀεὶ ADV siempre |
1161 δὲ CONJ pero |
5463 χαίροντες, V-PAP-NPM regocijando |
5613 ὡς ADV como |
4434 πτωχοὶ A-NPM pobres |
4183 πολλοὺς A-APM a muchos |
1161 δὲ CONJ pero |
4148 πλουτίζοντες, V-PAP-NPM enriqueciendo |
5613 ὡς ADV como |
3367 μηδὲν A-ASN-N nada |
2192 ἔχοντες V-PAP-NPM teniendo |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πάντα A-APN todas (cosas) |
2722 κατέχοντες. V-PAP-NPM teniendo completamente |
Nuestra boca se ha abierto a vosotros, oh corintios; nuestro corazón se ha ensanchado. (RV1960)
3588 Τὸ T-NSN La |
4750 στόμα N-NSN boca |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
455 ἀνέῳγεν V-2RAI-3S ha abierto |
4314 πρὸς PREP hacia |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
2881 Κορίνθιοι, A-VPM corintios |
3588 ἡ T-NSF el |
2588 καρδία N-NSF corazón |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
4115 πεπλάτυνται· V-RPI-3S ha sido ensanchado |
No estáis estrechos en nosotros, pero sí sois estrechos en vuestro propio corazón. (RV1960)
3756 οὐ PRT-N no |
4729 στενοχωρεῖσθε V-PPI-2P están siendo puestos en estrecho lugar |
1722 ἐν PREP en |
2249 ἡμῖν, P-1DP nosotros |
4729 στενοχωρεῖσθε V-PPI-2P están siendo puestos en estrecho lugar |
1161 δὲ CONJ pero |
1722 ἐν PREP en |
3588 τοῖς T-DPN a los |
4698 σπλάγχνοις N-DPN tiernos cariños |
5210 ὑμῶν· P-2GP de ustedes |
Pues, para corresponder del mismo modo (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros. (RV1960)
3588 τὴν T-ASF a la |
1161 δὲ CONJ pero |
846 αὐτὴν P-ASF misma |
489 ἀντιμισθίαν, N-ASF retribución de recompensa |
5613 ὡς ADV como |
5043 τέκνοις N-DPN hijos |
3004 λέγω, V-PAI-1S estoy diciendo |
4115 πλατύνθητε V-APM-2P sean ensanchados |
2532 καὶ CONJ también |
5210 ὑμεῖς. P-2NP ustedes |
No os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas? (RV1960)
3361 Μὴ PRT-N No |
1096 γίνεσθε V-PNM-2P estén llegando a ser |
2086 ἑτεροζυγοῦντες V-PAP-NPM desigualmente unidos en yugo |
571 ἀπίστοις· A-DPM a carentes de confianza |
5101 τίς I-NSF ¿Qué |
1063 γὰρ CONJ porque |
3352 μετοχὴ N-NSF compañerismo |
1343 δικαιοσύνῃ N-DSF rectitud |
2532 καὶ CONJ y |
458 ἀνομίᾳ; N-DSF violación de ley |
2228 ἢ PRT ¿O |
5101 τίς I-NSF qué |
2842 κοινωνία N-NSF participación unida |
5457 φωτὶ N-DSN luz |
4314 πρὸς PREP hacia |
4655 σκότος; N-ASN oscuridad? |
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿O qué parte el creyente con el incrédulo? (RV1960)
5101 τίς I-NSF ¿Qué |
1161 δὲ CONJ pero |
4857 συμφώνησις N-NSF armonía sinfónica |
5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
4314 πρὸς PREP hacia |
955 Βελιάρ, N-PRI Belial? |
2228 ἢ PRT ¿O |
5101 τίς I-NSF qué |
3310 μερὶς N-NSF parte |
4103 πιστῷ A-DSM a fiel |
3326 μετὰ PREP con |
571 ἀπίστου; A-GSM carente de confianza? |
¿Y qué acuerdo hay entre el templo de Dios y los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré entre ellos, Y seré su Dios, Y ellos serán mi pueblo. (RV1960)
5101 τίς I-NSF ¿Qué |
1161 δὲ CONJ pero |
4783 συνκατάθεσις N-NSF acuerdo |
3485 ναῷ N-DSM a habitación divina |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
3326 μετὰ PREP con |
1497 εἰδώλων; N-GPN ídolos? |
2249 ἡμεῖς P-1NP Nosotros |
1063 γὰρ CONJ porque |
3485 ναὸς N-NSM habitación divina |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
1510 ἐσμεν V-PAI-1P estamos siendo |
2198 ζῶντος· V-PAP-GSM de (el) viviendo |
2531 καθὼς ADV según como |
3004 εἶπεν V-2AAI-3S dijo |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
3754 ὅτι CONJ que |
1774 ἐνοικήσω V-FAI-1S Habitaré dentro |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτοῖς P-DPM ellos |
2532 καὶ CONJ y |
1704 ἐνπεριπατήσω, V-FAI-1S caminaré entre |
2532 καὶ CONJ y |
1510 ἔσομαι V-FDI-1S seré |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2316 θεός, N-NSM Dios |
2532 καὶ CONJ y |
846 αὐτοὶ P-NPM ellos |
1510 ἔσονταί V-FDI-3P serán |
1473 μου P-1GS de mí |
2992 λαός. N-NSM pueblo |
Por lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré, (RV1960)
1352 Διὸ CONJ A través cual |
1831 ἐξέλθατε V-2AAM-2P salgan |
1537 ἐκ PREP fuera de |
3319 μέσου A-GSN en medio |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
873 ἀφορίσθητε, V-APM-2P sean delimitados |
3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
2962 κύριος, N-NSM Señor |
2532 καὶ CONJ y |
169 ἀκαθάρτου A-GSN inmunda (cosa) |
3361 μὴ PRT-N no |
680 ἅπτεσθε· V-PMM-2P estén tocando |
2504 κἀγὼ P-1NS-K y yo |
1523 εἰσδέξομαι V-FDI-1S recibiré |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
Y seré para vosotros por Padre, Y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso. (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
1510 ἔσομαι V-FDI-1S seré |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3962 πατέρα, N-ASM Padre |
2532 καὶ CONJ y |
5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
1510 ἔσεσθέ V-FDI-2P serán |
1473 μοι P-1DS a mí |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
5207 υἱοὺς N-APM hijos |
2532 καὶ CONJ y |
2364 θυγατέρας, N-APF hijas |
3004 λέγει V-PAI-3S está diciendo |
2962 κύριος N-NSM Señor |
3841 παντοκράτωρ. N-NSM Todopoderoso |