x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
2 Corintios 13

×

el haQorintim bet

Esta es la tercera vez que voy a vosotros. Por boca de dos o de tres testigos se decidirá todo asunto.

5154
Τρίτον
A-ASN
Tercera (vez)
3778
τοῦτο
D-ASN
esta
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
estoy viniendo
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς·
P-2AP
a ustedes
1909
ἐπὶ
PREP
Sobre
4750
στόματος
N-GSN
de boca
1417
δύο
A-NUI
de dos
3144
μαρτύρων
N-GPM
testigos
2532
καὶ
CONJ
y
5140
τριῶν
A-GPM
de tres
2476
σταθήσεται
V-FPI-3S
será puesta en pie
3956
πᾶν
A-NSN
toda
4487
ῥῆμα.
N-NSN
declaración


He dicho antes, y ahora digo otra vez como si estuviera presente, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no seré indulgente; (RV1960)

4302
προείρηκα
V-RAI-1S
He dicho antes
2532
καὶ
CONJ
y
4302
προλέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo de antemano
5613
ὡς
ADV
como
3918
παρὼν
V-PAP-NSM
estando presente
3588
τὸ
T-ASN
la
1208
δεύτερον
A-ASN
segunda (vez)
2532
καὶ
CONJ
y
548
ἀπὼν
V-PAP-NSM
siendo ausente
3568
νῦν
ADV
ahora
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4258
προημαρτηκόσιν
V-RAP-DPM
han pecado antes
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῖς
T-DPM
a los
3062
λοιποῖς
A-DPM
sobrantes
3956
πᾶσιν,
A-DPM
a todos
3754
ὅτι
CONJ
que
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
2064
ἔλθω
V-2AAS-1S
venga
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
3825
πάλιν
ADV
otra vez
3756
οὐ
PRT-N
no
5339
φείσομαι,
V-FDI-1S
escatimaré (castigo)


pues buscáis una prueba de que habla Cristo en mí, el cual no es débil para con vosotros, sino que es poderoso en vosotros. (RV1960)

1893
ἐπεὶ
CONJ
Ya que
1382
δοκιμὴν
N-ASF
prueba
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
están buscando
3588
τοῦ
T-GSM
de el
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
2980
λαλοῦντος
V-PAP-GSM
hablando
5547
Χριστοῦ·
N-GSM
de Ungido
3739
ὃς
R-NSM
quien
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3756
οὐκ
PRT-N
no
770
ἀσθενεῖ
V-PAI-3S
está siendo débil
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
1414
δυνατεῖ
V-PAI-3S
está siendo poderoso
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν.
P-2DP
ustedes


Porque aunque fue crucificado en debilidad, vive por el poder de Dios. Pues también nosotros somos débiles en él, pero viviremos con él por el poder de Dios para con vosotros. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1063
γὰρ
CONJ
porque
4717
ἐσταυρώθη
V-API-3S
fue empalado en cruz
1537
ἐξ
PREP
procedente de
769
ἀσθενείας,
N-GSF
debilidad
235
ἀλλὰ
CONJ
pero
2198
ζῇ
V-PAI-3S
está viviendo
1537
ἐκ
PREP
procedente de
1411
δυνάμεως
N-GSF
poder
2316
θεοῦ.
N-GSM
de Dios
2532
καὶ
CONJ
Y
1063
γὰρ
CONJ
porque
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
770
ἀσθενοῦμεν
V-PAI-1P
estamos siendo débiles
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ,
P-DSM
él
235
ἀλλὰ
CONJ
pero
2198
ζήσομεν
V-FAI-1P
viviremos
4862
σὺν
PREP
junto con
846
αὐτῷ
P-DSM
él
1537
ἐκ
PREP
procedente de
1411
δυνάμεως
N-GSF
poder
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dios
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5210
ὑμᾶς.
P-2AP
a ustedes


Examinaos a vosotros mismos si estáis en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿O no os conocéis a vosotros mismos, que Jesucristo está en vosotros, a menos que estéis reprobados? (RV1960)

1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
A ustedes mismos
3985
πειράζετε
V-PAM-2P
estén poniendo a prueba
1487
εἰ
COND
si
1510
ἐστὲ
V-PAI-2P
están siendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
4102
πίστει,
N-DSF
confianza
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
a ustedes mismos
1381
δοκιμάζετε·
V-PAM-2P
estén examinando
2228

PRT
¿O
3756
οὐκ
PRT-N
no
1921
ἐπιγινώσκετε
V-PAI-2P
están reconociendo
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
a ustedes mismos
3754
ὅτι
CONJ
que
5547
Χριστὸς
N-NSM
Ungido
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν;
P-2DP
ustedes?
1487
εἰ
COND
Si
3385
μήτι
PRT-I
no que
96
ἀδόκιμοί
A-NPM
reprobados
1510
ἐστε.
V-PAI-2P
están siendo


Mas espero que conoceréis que nosotros no estamos reprobados. (RV1960)

1679
ἐλπίζω
V-PAI-1S
Estoy esperando
1161
δὲ
CONJ
pero
3754
ὅτι
CONJ
que
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
conocerán
3754
ὅτι
CONJ
que
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἐσμὲν
V-PAI-1P
estamos siendo
96
ἀδόκιμοι.
A-NPM
reprobados


Y oramos a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros aparezcamos aprobados, sino para que vosotros hagáis lo bueno, aunque nosotros seamos como reprobados. (RV1960)

2172
εὐχόμεθα
V-PNI-1P
Estamos orando
1161
δὲ
CONJ
pero
4314
πρὸς
PREP
hacia
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
3361
μὴ
PRT-N
no
4160
ποιῆσαι
V-AAN
hacer
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
2556
κακὸν
A-ASN
malo
3367
μηδέν,
A-ASN-N
nada
3756
οὐχ
PRT-N
no
2443
ἵνα
CONJ
para que
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
1384
δόκιμοι
A-NPM
aprobados
5316
φανῶμεν,
V-2APS-1P
parezcamos
235
ἀλλ’
CONJ
sino
2443
ἵνα
CONJ
para que
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3588
τὸ
T-ASN
a lo
2570
καλὸν
A-ASN
excelente
4160
ποιῆτε,
V-PAS-2P
estén haciendo
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
1161
δὲ
CONJ
pero
5613
ὡς
ADV
como
96
ἀδόκιμοι
A-NPM
reprobados
1510
ὦμεν.
V-PAS-1P
estemos siendo


Porque nada podemos contra la verdad, sino por la verdad. (RV1960)

3756
οὐ
PRT-N
No
1063
γὰρ
CONJ
porque
1410
δυνάμεθά
V-PNI-1P
estamos siendo capaces
5100
τι
X-ASN
algo
2596
κατὰ
PREP
contra
3588
τῆς
T-GSF
la
225
ἀληθείας,
N-GSF
verdad
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
5228
ὑπὲρ
PREP
a favor de
3588
τῆς
T-GSF
la
225
ἀληθείας.
N-GSF
verdad


Por lo cual nos gozamos de que seamos nosotros débiles, y que vosotros estéis fuertes; y aun oramos por vuestra perfección. (RV1960)

5463
χαίρομεν
V-PAI-1P
Estamos regocijando
1063
γὰρ
CONJ
porque
3752
ὅταν
CONJ
cuando
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
770
ἀσθενῶμεν,
V-PAS-1P
estemos siendo débiles
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
1161
δὲ
CONJ
pero
1415
δυνατοὶ
A-NPM
poderosos
1510
ἦτε·
V-PAS-2P
estén siendo
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
2532
καὶ
CONJ
también
2172
εὐχόμεθα,
V-PNI-1P
estamos orando
3588
τὴν
T-ASF
a el
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
2676
κατάρτισιν.
N-ASF
reajuste en alineación hacia abajo


Por esto os escribo estando ausente, para no usar de severidad cuando esté presente, conforme a la autoridad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción. (RV1960)

1223
διὰ
PREP
Por
3778
τοῦτο
D-ASN
esto
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
548
ἀπὼν
V-PAP-NSM
siendo ausente
1125
γράφω,
V-PAI-1S
estoy escribiendo
2443
ἵνα
CONJ
para que
3918
παρὼν
V-PAP-NSM
estando presente
3361
μὴ
PRT-N
no
664
ἀποτόμως
ADV
cortando abruptamente
5530
χρήσωμαι
V-ADS-1S
use
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὴν
T-ASF
a la
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
autoridad
3739
ἣν
R-ASF
cual
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
Señor
1325
ἔδωκέν
V-AAI-3S
dio
1473
μοι,
P-1DS
a mí
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3619
οἰκοδομὴν
N-ASF
edificación
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2506
καθαίρεσιν.
N-ASF
derribo


Por lo demás, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y el Dios de paz y de amor estará con vosotros. (RV1960)

3063
Λοιπόν,
A-ASN
Restante
80
ἀδελφοί,
N-VPM
hermanos
5463
χαίρετε,
V-PAM-2P
estén regocijando
2675
καταρτίζεσθε,
V-PPM-2P
estén siendo reajustados
3870
παρακαλεῖσθε,
V-PPM-2P
estén siendo consolados
3588
τὸ
T-ASN
a la
846
αὐτὸ
P-ASN
misma (cosa)
5426
φρονεῖτε,
V-PAM-2P
estén pensando
1514
εἰρηνεύετε,
V-PAM-2P
estén buscando paz
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
3588
τῆς
T-GSF
de el
26
ἀγάπης
N-GSF
amor
2532
καὶ
CONJ
y
1515
εἰρήνης
N-GSF
de paz
1510
ἔσται
V-FDI-3S
estará
3326
μεθ’
PREP
con
5210
ὑμῶν.
P-2GP
ustedes


Saludaos unos a otros con ósculo santo. (RV1960)

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluden
240
ἀλλήλους
C-APM
unos a otros
1722
ἐν
PREP
en
40
ἁγίῳ
A-DSN
santo
5370
φιλήματι.
N-DSN
beso


Todos los santos os saludan. (RV1960)

782
ἀσπάζονται
V-PNI-3P
Están saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
οἱ
T-NPM
los
40
ἅγιοι
A-NPM
santos
3956
πάντες.
A-NPM
todos


La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros. Amén. (RV1960)

3588

T-NSF
La
5485
χάρις
N-NSF
bondad inmerecida
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Ungido
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
el
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
2842
κοινωνία
N-NSF
participación en común
3588
τοῦ
T-GSN
de el
40
ἁγίου
A-GSN
santo
4151
πνεύματος
N-GSN
espíritu
3326
μετὰ
PREP
con
3956
πάντων
A-GPM
todos
5210
ὑμῶν.
P-2GP
ustedes



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos