x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
1 Corintios 16

×

el haQorintim alef

En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.

4012
Περὶ
PREP
Acerca de
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῆς
T-GSF
la
3048
λογίας
N-GSF
colecta
3588
τῆς
T-GSF
la
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τοὺς
T-APM
a los
40
ἁγίους,
A-APM
santos
5618
ὥσπερ
ADV
así como
1299
διέταξα
V-AAI-1S
prescribí
3588
ταῖς
T-DPF
a las
1577
ἐκκλησίαις
N-DPF
asambleas
3588
τῆς
T-GSF
de la
1053
Γαλατίας,
N-GSF
Galacia
3779
οὕτως
ADV
así
2532
καὶ
CONJ
también
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
4160
ποιήσατε.
V-AAM-2P
hagan


Cada primer día de la semana cada uno de vosotros ponga aparte algo, según haya prosperado, guardándolo, para que cuando yo llegue no se recojan entonces ofrendas. (RV1960)

2596
κατὰ
PREP
Según
1520
μίαν
A-ASF
uno (día)
4521
σαββάτου
N-GSN
de sábado
1538
ἕκαστος
A-NSM
cada uno
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
3844
παρ’
PREP
al lado de
1438
ἑαυτῷ
F-3DSM
sí mismo
5087
τιθέτω
V-PAM-3S
esté poniendo aparte
2343
θησαυρίζων
V-PAP-NSM
atesorando
3739

R-ASN
cual
5100
τι
X-ASN
algo
302
ἂν
PRT
probable
2137
εὐοδῶται,
V-PPS-3S
esté haciendo su camino
2443
ἵνα
CONJ
para que
3361
μὴ
PRT-N
no
3752
ὅταν
CONJ
cuando
2064
ἔλθω
V-2AAS-1S
venga
5119
τότε
ADV
entonces
3048
λογίαι
N-NPF
colectas
1096
γίνωνται.
V-PNS-3P
estén llegando a ser


Y cuando haya llegado, a quienes hubiereis designado por carta, a estos enviaré para que lleven vuestro donativo a Jerusalén. (RV1960)

3752
ὅταν
CONJ
Cuando
1161
δὲ
CONJ
pero
3854
παραγένωμαι,
V-2ADS-1S
llegue a ser al lado de
3739
οὓς
R-APM
a quienes
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
1381
δοκιμάσητε,
V-AAS-2P
aprueben
1223
δι’
PREP
a través
1992
ἐπιστολῶν
N-GPF
cartas
3778
τούτους
D-APM
a estos
3992
πέμψω
V-FAI-1S
enviaré
667
ἀπενεγκεῖν
V-2AAN
llevar desde
3588
τὴν
T-ASF
a el
5485
χάριν
N-ASF
don
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2419
Ἱερουσαλήμ·
N-PRI
Jerusalén


Y si fuere propio que yo también vaya, irán conmigo. (RV1960)

1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
1161
δὲ
CONJ
pero
1510

V-PAS-3S
esté siendo
514
ἄξιον
A-NSN
digno
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2504
κἀμὲ
P-1AS-K
también yo
4198
πορεύεσθαι,
V-PNN
estar yendo en camino
4862
σὺν
PREP
junto con
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
4198
πορεύσονται.
V-FDI-3P
irán en camino


Iré a vosotros, cuando haya pasado por Macedonia, pues por Macedonia tengo que pasar. (RV1960)

2064
ἐλεύσομαι
V-FDI-1S
Vendré
1161
δὲ
CONJ
pero
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3752
ὅταν
CONJ
cuando
3109
Μακεδονίαν
N-ASF
a Macedonia
1330
διέλθω·
V-2AAS-1S
a través venga
3109
Μακεδονίαν
N-ASF
a Macedonia
1063
γὰρ
CONJ
porque
1330
διέρχομαι,
V-PNI-1S
estoy viniendo a través


Y podrá ser que me quede con vosotros, o aun pase el invierno, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir. (RV1960)

4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1161
δὲ
CONJ
pero
5177
τυχὸν
V-2AAP-ASN
habiendo llegado a alcanzar
3887
παραμενῶ
V-FAI-1S
permaneceré junto
2228

PRT
o
2532
καὶ
CONJ
también
3914
παραχειμάσω,
V-FAI-1S
pasaré el invierno
2443
ἵνα
CONJ
para que
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
1473
με
P-1AS
a mí
4311
προπέμψητε
V-AAS-2P
envíen hacia
3757
οὗ
ADV
donde
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
4198
πορεύωμαι.
V-PNS-1S
esté yendo en camino


Porque no quiero veros ahora de paso, pues espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permite. (RV1960)

3756
οὐ
PRT-N
No
2309
θέλω
V-PAI-1S
estoy queriendo
1063
γὰρ
CONJ
porque
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
737
ἄρτι
ADV
ahora mismo
1722
ἐν
PREP
en
3938
παρόδῳ
N-DSF
camino al lado de
3708
ἰδεῖν,
V-2AAN
ver
1679
ἐλπίζω
V-PAI-1S
estoy esperando
1063
γὰρ
CONJ
porque
5550
χρόνον
N-ASM
tiempo
5100
τινὰ
X-ASM
algún
1961
ἐπιμεῖναι
V-AAN
permanecer sobre
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
Señor
2010
ἐπιτρέψῃ.
V-AAS-3S
permita


Pero estaré en Éfeso hasta Pentecostés; (RV1960)

1961
ἐπιμενῶ
V-FAI-1S
Permaneceré sobre
1161
δὲ
CONJ
pero
1722
ἐν
PREP
en
2181
Ἐφέσῳ
N-DSF
Éfeso
2193
ἕως
ADV
hasta
3588
τῆς
T-GSF
el
4005
πεντηκοστῆς·
N-GSF
Quincuagésimo


porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios. (RV1960)

2374
θύρα
N-NSF
puerta
1063
γάρ
CONJ
porque
1473
μοι
P-1DS
a mí
455
ἀνέῳγεν
V-2RAI-3S
ha abierto
3173
μεγάλη
A-NSF
grande
2532
καὶ
CONJ
y
1756
ἐνεργής,
A-NSF
actividad dentro
2532
καὶ
CONJ
y
480
ἀντικείμενοι
V-PNP-NPM
yaciendo en contra
4183
πολλοί.
A-NPM
muchos


Y si llega Timoteo, mirad que esté con vosotros con tranquilidad, porque él hace la obra del Señor así como yo. (RV1960)

1437
Ἐὰν
COND
Si alguna vez
1161
δὲ
CONJ
pero
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
venga
5095
Τιμόθεος,
N-NSM
Timoteo
991
βλέπετε
V-PAM-2P
estén viendo
2443
ἵνα
CONJ
para que
870
ἀφόβως
ADV
sin temor
1096
γένηται
V-2ADS-3S
llegue a ser
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
3588
τὸ
T-ASN
la
1063
γὰρ
CONJ
porque
2041
ἔργον
N-ASN
obra
2962
κυρίου
N-GSM
de Señor
2038
ἐργάζεται
V-PNI-3S
está trabajando
5613
ὡς
ADV
como
2504
κἀγώ·
P-1NS-K
yo también


Por tanto, nadie le tenga en poco, sino encaminadle en paz, para que venga a mí, porque le espero con los hermanos. (RV1960)

3361
μή
PRT-N
no
5100
τις
X-NSM
alguien
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1848
ἐξουθενήσῃ.
V-AAS-3S
considere como nada
4311
προπέμψατε
V-AAM-2P
envíen hacia
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1722
ἐν
PREP
en
1515
εἰρήνῃ,
N-DSF
paz
2443
ἵνα
CONJ
para que
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
venga
4314
πρός
PREP
hacia
1473
με,
P-1AS
a mí
1551
ἐκδέχομαι
V-PNI-1S
estoy esperando
1063
γὰρ
CONJ
porque
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τῶν
T-GPM
los
80
ἀδελφῶν.
N-GPM
hermanos


Acerca del hermano Apolos, mucho le rogué que fuese a vosotros con los hermanos, mas de ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tenga oportunidad. (RV1960)

4012
Περὶ
PREP
Acerca de
1161
δὲ
CONJ
pero
625
Ἀπολλὼ
N-GSM
Apolos
3588
τοῦ
T-GSM
el
80
ἀδελφοῦ,
N-GSM
hermano
4183
πολλὰ
A-APN
muchas (cosas)
3870
παρεκάλεσα
V-AAI-1S
supliqué
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
2443
ἵνα
CONJ
para que
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
venga
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3326
μετὰ
PREP
con
3588
τῶν
T-GPM
los
80
ἀδελφῶν·
N-GPM
hermanos
2532
καὶ
CONJ
y
3843
πάντως
ADV
de todas maneras
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
2307
θέλημα
N-NSN
cosa deseada
2443
ἵνα
CONJ
para que
3568
νῦν
ADV
ahora
2064
ἔλθῃ,
V-2AAS-3S
venga
2064
ἐλεύσεται
V-FDI-3S
vendrá
1161
δὲ
CONJ
pero
3752
ὅταν
CONJ
cuando
2119
εὐκαιρήσῃ.
V-AAS-3S
haga oportunidad


Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos. (RV1960)

1127
Γρηγορεῖτε,
V-PAM-2P
Estén permaneciendo despiertos
4739
στήκετε
V-PAM-2P
estén puestos de pie
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
4102
πίστει,
N-DSF
confianza
407
ἀνδρίζεσθε,
V-PNM-2P
pórtense como hombres
2901
κραταιοῦσθε·
V-PPM-2P
estén siendo poderosos


Todas vuestras cosas sean hechas con amor. (RV1960)

3956
πάντα
A-NPN
Todas (cosas)
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1722
ἐν
PREP
en
26
ἀγάπῃ
N-DSF
amor
1096
γινέσθω.
V-PNM-3S
llegue a ser


Hermanos, ya sabéis que la familia de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que ellos se han dedicado al servicio de los santos. (RV1960)

3870
Παρακαλῶ
V-PAI-1S
Estoy suplicando
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
80
ἀδελφοί·
N-VPM
hermanos
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
han sabido
3588
τὴν
T-ASF
a la
3614
οἰκίαν
N-ASF
casa
4734
Στεφανᾶ,
N-GSM
de Estéfanas
3754
ὅτι
CONJ
que
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
está siendo
536
ἀπαρχὴ
N-NSF
primicia
3588
τῆς
T-GSF
de la
882
Ἀχαΐας
N-GSF
Acaya
2532
καὶ
CONJ
y
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
1248
διακονίαν
N-ASF
servicio
3588
τοῖς
T-DPM
a los
40
ἁγίοις
A-DPM
santos
5021
ἔταξαν
V-AAI-3P
pusieron en orden
1438
ἑαυτούς·
F-3APM
a sí mismos


Os ruego que os sujetéis a personas como ellos, y a todos los que ayudan y trabajan. (RV1960)

2443
ἵνα
CONJ
para que
2532
καὶ
CONJ
también
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
5293
ὑποτάσσησθε
V-PPS-2P
estén siendo sujetados
3588
τοῖς
T-DPM
a los
5108
τοιούτοις
D-DPM
tales
2532
καὶ
CONJ
y
3956
παντὶ
A-DSM
todo
3588
τῷ
T-DSM
a el
4903
συνεργοῦντι
V-PAP-DSM
obrando juntamente
2532
καὶ
CONJ
y
2872
κοπιῶντι.
V-PAP-DSM
trabajando afanosamente


Me regocijo con la venida de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, pues ellos han suplido vuestra ausencia. (RV1960)

5463
χαίρω
V-PAI-1S
Estoy regocijando
1161
δὲ
CONJ
pero
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῇ
T-DSF
la
3952
παρουσίᾳ
N-DSF
presencia
4734
Στεφανᾶ
N-GSM
de Estéfanas
2532
καὶ
CONJ
y
5415
Φορτουνάτου
N-GSM
Fortunato
2532
καὶ
CONJ
y
883
Ἀχαϊκοῦ,
N-GSM
Acaico
3754
ὅτι
CONJ
porque
3588
τὸ
T-ASN
el
5212
ὑμέτερον
S-2PASN
de ustedes
5303
ὑστέρημα
N-ASN
faltante
3778
οὗτοι
D-NPM
estos
378
ἀνεπλήρωσαν,
V-AAI-3P
llenaron completamente


Porque confortaron mi espíritu y el vuestro; reconoced, pues, a tales personas. (RV1960)

373
ἀνέπαυσαν
V-AAI-3P
hicieron descansar
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588
τὸ
T-ASN
a el
1699
ἐμὸν
S-1SASN
mi
4151
πνεῦμα
N-ASN
espíritu
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸ
T-ASN
el
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes
1921
ἐπιγινώσκετε
V-PAM-2P
Estén reconociendo
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
3588
τοὺς
T-APM
a los
5108
τοιούτους.
D-APM
tales


Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan mucho en el Señor. (RV1960)

782
Ἀσπάζονται
V-PNI-3P
Están saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
αἱ
T-NPF
las
1577
ἐκκλησίαι
N-NPF
asambleas
3588
τῆς
T-GSF
de la
773
Ἀσίας.
N-GSF
Asia
782
ἀσπάζεται
V-PNI-3S
Está saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
4183
πολλὰ
A-APN
muchos
207
Ἀκύλας
N-NSM
Áquila
2532
καὶ
CONJ
y
4251
Πρίσκα
N-NSF
Prisca
4862
σὺν
PREP
junto con
3588
τῇ
T-DSF
la
2596
κατ’
PREP
según
3624
οἶκον
N-ASM
casa
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
1577
ἐκκλησίᾳ.
N-DSF
asamblea


Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con ósculo santo. (RV1960)

782
ἀσπάζονται
V-PNI-3P
Están saludando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
οἱ
T-NPM
los
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
hermanos
3956
πάντες.
A-NPM
todos
782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
saluden
240
ἀλλήλους
C-APM
unos a otros
1722
ἐν
PREP
en
5370
φιλήματι
N-DSN
beso
40
ἁγίῳ.
A-DSN
santo


Yo, Pablo, os escribo esta salutación de mi propia mano. (RV1960)

3588

T-NSM
El
783
ἀσπασμὸς
N-NSM
saludo
3588
τῇ
T-DSF
la
1699
ἐμῇ
S-1SDSF
mi
5495
χειρὶ
N-DSF
mano
3972
Παύλου.
N-GSM
de Paulo


El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. El Señor viene. (RV1960)

1487
εἴ
COND
Si
5100
τις
X-NSM
alguien
3756
οὐ
PRT-N
no
5368
φιλεῖ
V-PAI-3S
está teniendo cariño
3588
τὸν
T-ASM
a el
2962
κύριον,
N-ASM
Señor
1510
ἤτω
V-PAM-3S
esté siendo
331
ἀνάθεμα.
N-NSN
maldición
3134
μαρὰν
ARAM
Señor nuestro
3134
ἀθά.
ARAM
ven


La gracia del Señor Jesucristo esté con vosotros. (RV1960)

3588

T-NSF
La
5485
χάρις
N-NSF
bondad inmerecida
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
3326
μεθ’
PREP
con
5210
ὑμῶν.
P-2GP
ustedes


Mi amor en Cristo Jesús esté con todos vosotros. Amén. (RV1960)

3588

T-NSF
El
26
ἀγάπη
N-NSF
amor
1473
μου
P-1GS
de mí
3326
μετὰ
PREP
con
3956
πάντων
A-GPM
todos
5210
ὑμῶν
P-2GP
ustedes
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ.
N-DSM
Jesús



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos