x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Biblia Online




«

Biblia Interlineal
1 Corintios 10

×

el haQorintim alef

Porque no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron el mar;

3756
Οὐ
PRT-N
No
2309
θέλω
V-PAI-1S
estoy queriendo
1063
γὰρ
CONJ
porque
5210
ὑμᾶς
P-2AP
ustedes
50
ἀγνοεῖν,
V-PAN
estar no conociendo
80
ἀδελφοί,
N-VPM
hermanos
3754
ὅτι
CONJ
que
3588
οἱ
T-NPM
los
3962
πατέρες
N-NPM
padres
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
3956
πάντες
A-NPM
todos
5259
ὑπὸ
PREP
debajo
3588
τὴν
T-ASF
la
3507
νεφέλην
N-ASF
nube
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
estaban siendo
2532
καὶ
CONJ
y
3956
πάντες
A-NPM
todos
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τῆς
T-GSF
de el
2281
θαλάσσης
N-GSF
mar
1330
διῆλθον,
V-2AAI-3P
vino a través


y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en el mar, (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3956
πάντες
A-NPM
todos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
3475
Μωϋσῆν
N-ASM
Moisés
907
ἐβαπτίσθησαν
V-API-3P
fueron sumergidos
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
3507
νεφέλῃ
N-DSF
nube
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2281
θαλάσσῃ,
N-DSF
mar


y todos comieron el mismo alimento espiritual, (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
3956
πάντες
A-NPM
todos
3588
τὸ
T-ASN
el
846
αὐτὸ
P-ASN
mismo
4152
πνευματικὸν
A-ASN
espiritual
1033
βρῶμα
N-ASN
comestible
5315
ἔφαγον,
V-2AAI-3P
comieron


y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la roca espiritual que los seguía, y la roca era Cristo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
3956
πάντες
A-NPM
todos
3588
τὸ
T-ASN
a la
846
αὐτὸ
P-ASN
misma
4152
πνευματικὸν
A-ASN
espiritual
4095
ἔπιον
V-2AAI-3P
bebieron
4188
πόμα·
N-ASN
bebida
4095
ἔπινον
V-IAI-3P
estaban bebiendo
1063
γὰρ
CONJ
porque
1537
ἐκ
PREP
procedente de
4152
πνευματικῆς
A-GSF
espiritual
190
ἀκολουθούσης
V-PAP-GSF
siguiendo
4073
πέτρας,
N-GSF
de masa rocosa
3588

T-NSF
la
4073
πέτρα
N-NSF
masa rocosa
1161
δὲ
CONJ
pero
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
3588

T-NSM
el
5547
Χριστός.
N-NSM
Ungido


Pero de los más de ellos no se agradó Dios; por lo cual quedaron postrados en el desierto. (RV1960)

235
ἀλλ’
CONJ
pero
3756
οὐκ
PRT-N
no
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4119
πλείοσιν
A-DPM-C
más
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
2106
εὐδόκησεν
V-AAI-3S
pensó bien
3588

T-NSM
el
2316
θεός,
N-NSM
Dios
2693
κατεστρώθησαν
V-API-3P
fueron desparramados completamente
1063
γὰρ
CONJ
porque
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
2048
ἐρήμῳ.
A-DSF
desierto


Mas estas cosas sucedieron como ejemplos para nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron. (RV1960)

3778
ταῦτα
D-NPN
Estas (cosas)
1161
δὲ
CONJ
pero
5179
τύποι
N-NPM
modelos patrones
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
1096
ἐγενήθησαν,
V-AOI-3P
llegaron a ser
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
3361
μὴ
PRT-N
no
1510
εἶναι
V-PAN
ser
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
1938
ἐπιθυμητὰς
N-APM
deseos anhelantes
2556
κακῶν,
A-GPN
de malas (cosas)
2531
καθὼς
ADV
según como
2548
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
también aquellos
1937
ἐπεθύμησαν.
V-AAI-3P
desearon


Ni seáis idólatras, como algunos de ellos, según está escrito: Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantó a jugar. (RV1960)

3366
μηδὲ
CONJ-N
Ni
1496
εἰδωλολάτραι
N-NPM
servidores de ídolos
1096
γίνεσθε,
V-PNM-2P
estén llegando a ser
2531
καθώς
ADV
según como
5100
τινες
X-NPM
algunos
846
αὐτῶν·
P-GPM
de ellos
5618
ὥσπερ
ADV
así como
1125
γέγραπται,
V-RPI-3S
ha sido escrito
2523
ἐκάθισεν
V-AAI-3S
Se sentó
3588

T-NSM
el
2992
λαὸς
N-NSM
pueblo
5315
φαγεῖν
V-2AAN
a comer
2532
καὶ
CONJ
y
4095
πεῖν,
V-2AAN
beber
2532
καὶ
CONJ
y
450
ἀνέστησαν
V-AAI-3P
se levantaron
3815
παίζειν.
V-PAN
estar jugando (como niños)


Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veintitrés mil. (RV1960)

3366
μηδὲ
CONJ-N
Ni
4203
πορνεύωμεν,
V-PAS-1P
estemos cometiendo inmoralidad sexual
2531
καθώς
ADV
según como
5100
τινες
X-NPM
algunos
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
4203
ἐπόρνευσαν,
V-AAI-3P
cometieron inmoralidad sexual
2532
καὶ
CONJ
y
4098
ἔπεσαν
V-2AAI-3P
cayeron
1520
μιᾷ
A-DSF
uno (día)
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
1501
εἴκοσιτρεῖς
A-NPF
veintitrés
5505
χιλιάδες.
N-NPF
mil


Ni tentemos al Señor, como también algunos de ellos le tentaron, y perecieron por las serpientes. (RV1960)

3366
μηδὲ
CONJ-N
Ni
1598
ἐκπειράζωμεν
V-PAS-1P
estemos poniendo a prueba
3588
τὸν
T-ASM
a el
2962
κύριον,
N-ASM
Señor
2531
καθώς
ADV
según como
5100
τινες
X-NPM
algunos
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
1598
ἐξεπείρασαν,
V-AAI-3P
pusieron a prueba
2532
καὶ
CONJ
y
5259
ὑπὸ
PREP
por
3588
τῶν
T-GPM
las
3789
ὄφεων
N-GPM
serpientes
622
ἀπώλλυντο.
V-IMI-3P
estaban siendo destruidos


Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor. (RV1960)

3366
μηδὲ
CONJ-N
Ni
1111
γογγύζετε,
V-PAM-2P
estén murmurando
2509
καθάπερ
ADV
según como
5100
τινὲς
X-NPM
algunos
846
αὐτῶν
P-GPM
de ellos
1111
ἐγόγγυσαν,
V-AAI-3P
murmuraron
2532
καὶ
CONJ
y
622
ἀπώλοντο
V-2AMI-3P
se destruyeron
5259
ὑπὸ
PREP
por
3588
τοῦ
T-GSM
el
3644
ὀλοθρευτοῦ.
N-GSM
Destructor


Y estas cosas les acontecieron como ejemplo, y están escritas para amonestarnos a nosotros, a quienes han alcanzado los fines de los siglos. (RV1960)

3778
ταῦτα
D-NPN
Estas (cosas)
1161
δὲ
CONJ
pero
5179
τυπικῶς
ADV
como modelo patrón
4819
συνέβαινεν
V-IAI-3S
estaban aconteciendo
1565
ἐκείνοις,
D-DPM
a aquellos
1125
ἐγράφη
V-2API-3S
fue escrito
1161
δὲ
CONJ
pero
4314
πρὸς
PREP
hacia
3559
νουθεσίαν
N-ASF
amonestación
2249
ἡμῶν,
P-1GP
de nosotros
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3739
οὓς
R-APM
cuales
3588
τὰ
T-NPN
las
5056
τέλη
N-NPN
finalizaciones
3588
τῶν
T-GPM
de las
165
αἰώνων
N-GPM
edades
2658
κατήντηκεν.
V-RAI-3S
ha alcanzado


Así que, el que piensa estar firme, mire que no caiga. (RV1960)

5620
ὥστε
CONJ
De modo que
3588

T-NSM
el
1380
δοκῶν
V-PAP-NSM
pensando
2476
ἑστάναι
V-RAN
haber puesto de pie
991
βλεπέτω
V-PAM-3S
esté viendo
3361
μὴ
PRT-N
no
4098
πέσῃ.
V-2AAS-3S
caiga


No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea humana; pero fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podéis resistir, sino que dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis soportar. (RV1960)

3986
πειρασμὸς
N-NSM
Tentación
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3756
οὐκ
PRT-N
no
2983
εἴληφεν
V-2RAI-3S
ha tomado
1487
εἰ
COND
si
3361
μὴ
PRT-N
no
442
ἀνθρώπινος·
A-NSM
perteneciente a hombre
4103
πιστὸς
A-NSM
digno de confianza
1161
δὲ
CONJ
pero
3588

T-NSM
el
2316
θεός,
N-NSM
Dios
3739
ὃς
R-NSM
quien
3756
οὐκ
PRT-N
no
1439
ἐάσει
V-FAI-3S
permitirá
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3985
πειρασθῆναι
V-APN
ser puesto a prueba
5228
ὑπὲρ
PREP
cruzando por encima de
3739

R-ASN
cual
1410
δύνασθε,
V-PNI-2P
están siendo capaces
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
4160
ποιήσει
V-FAI-3S
hará
4862
σὺν
PREP
junto con
3588
τῷ
T-DSM
a la
3986
πειρασμῷ
N-DSM
puesta a prueba
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τὴν
T-ASF
a el
1545
ἔκβασιν
N-ASF
arrojamiento hacia afuera
3588
τοῦ
T-GSN
de el
1410
δύνασθαι
V-PNN
ser capaz
5297
ὑπενεγκεῖν.
V-2AAN
llevar (estando) debajo


Por tanto, amados míos, huid de la idolatría. (RV1960)

1355
Διόπερ,
CONJ
Por lo cual
27
ἀγαπητοί
A-VPM
amados
1473
μου,
P-1GS
de mí
5343
φεύγετε
V-PAM-2P
estén huyendo
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τῆς
T-GSF
el
1495
εἰδωλολατρείας.
N-GSF
servicio a ídolos


Como a sensatos os hablo; juzgad vosotros lo que digo. (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Como
5429
φρονίμοις
A-DPM
a pensadores juiciosos
3004
λέγω·
V-PAI-1S
estoy diciendo
2919
κρίνατε
V-AAM-2P
juzguen
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3739

R-ASN
cual
5346
φημι.
V-PAI-1S
estoy diciendo


La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo? (RV1960)

3588
τὸ
T-NSN
La
4221
ποτήριον
N-NSN
copa
3588
τῆς
T-GSF
de la
2129
εὐλογίας
N-GSF
bendición
3739

R-ASN
cual
2127
εὐλογοῦμεν,
V-PAI-1P
estamos bendiciendo
3780
οὐχὶ
PRT-I
¿No
2842
κοινωνία
N-NSF
participación unida
3588
τοῦ
T-GSN
de la
129
αἵματος
N-GSN
sangre
3588
τοῦ
T-GSM
de el
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Ungido
1510
ἐστιν;
V-PAI-3S
está siendo?
3588
τὸν
T-ASM
A el
740
ἄρτον
N-ASM
pan
3739
ὃν
R-ASM
cual
2806
κλῶμεν,
V-PAI-1P
estamos quebrando
3780
οὐχὶ
PRT-I
¿No
2842
κοινωνία
N-NSF
participación unida
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4983
σώματος
N-GSN
cuerpo
3588
τοῦ
T-GSM
de el
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Ungido
1510
ἐστιν;
V-PAI-3S
está siendo?


Siendo uno solo el pan, nosotros, con ser muchos, somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel mismo pan. (RV1960)

3754
ὅτι
CONJ
Porque
1520
εἷς
A-NSM
uno
740
ἄρτος,
N-NSM
pan
1520
ἓν
A-NSN
uno
4983
σῶμα
N-NSN
cuerpo
3588
οἱ
T-NPM
los
4183
πολλοί
A-NPM
muchos
1510
ἐσμεν·
V-PAI-1P
estamos siendo
3588
οἱ
T-NPM
los
1063
γὰρ
CONJ
porque
3956
πάντες
A-NPM
todos
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τοῦ
T-GSM
el
1520
ἑνὸς
A-GSM
uno
740
ἄρτου
N-GSM
pan
3348
μετέχομεν.
V-PAI-1P
estamos participando


Mirad a Israel según la carne; los que comen de los sacrificios, ¿no son partícipes del altar? (RV1960)

991
βλέπετε
V-PAM-2P
Estén viendo
3588
τὸν
T-ASM
a el
2474
Ἰσραὴλ
N-PRI
Israel
2596
κατὰ
PREP
según
4561
σάρκα·
N-ASF
carne
3756
οὐχ
PRT-N
¿No
3588
οἱ
T-NPM
los
2068
ἐσθίοντες
V-PAP-NPM
comiendo
3588
τὰς
T-APF
a los
2378
θυσίας
N-APF
sacrificios
2844
κοινωνοὶ
N-NPM
partícipes
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2379
θυσιαστηρίου
N-GSN
lugar de sacrificio
1510
εἰσίν;
V-PAI-3P
están siendo?


¿Qué digo, pues? ¿Que el ídolo es algo, o que sea algo lo que se sacrifica a los ídolos? (RV1960)

5101
τί
I-ASN
¿Qué
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
5346
φημί;
V-PAI-1S
estoy diciendo?
3754
ὅτι
CONJ
¿Que
1494
εἰδωλόθυτόν
A-NSN
sacrificado al ídolo
5100
τί
X-NSN
algo
1510
ἐστιν;
V-PAI-3S
está siendo
2228

PRT
o
3754
ὅτι
CONJ
que
1497
εἴδωλόν
N-NSN
ídolo
5100
τί
X-NSN
algo
1510
ἐστιν;
V-PAI-3S
está siendo?


Antes digo que lo que los gentiles sacrifican, a los demonios lo sacrifican, y no a Dios; y no quiero que vosotros os hagáis partícipes con los demonios. (RV1960)

235
ἀλλ’
CONJ
Pero
3754
ὅτι
CONJ
que
3739

R-APN
cuales (cosas)
2380
θύουσιν,
V-PAI-3P
están sacrificando
1140
δαιμονίοις
N-DPN
a demonios
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐ
PRT-N
no
2316
θεῷ
N-DSM
a Dios
2380
θύουσιν,
V-PAI-3P
están sacrificando
3756
οὐ
PRT-N
no
2309
θέλω
V-PAI-1S
estoy queriendo
1161
δὲ
CONJ
pero
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
2844
κοινωνοὺς
N-APM
partícipes
3588
τῶν
T-GPN
de los
1140
δαιμονίων
N-GPN
demonios
1096
γίνεσθαι.
V-PNN
estar llegando a ser


No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios; no podéis participar de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios. (RV1960)

3756
οὐ
PRT-N
No
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
están siendo capaces
4221
ποτήριον
N-ASN
copa
2962
κυρίου
N-GSM
de Señor
4095
πίνειν
V-PAN
estar bebiendo
2532
καὶ
CONJ
y
4221
ποτήριον
N-ASN
copa
1140
δαιμονίων·
N-GPN
de demonios
3756
οὐ
PRT-N
no
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
están siendo capaces
5132
τραπέζης
N-GSF
de mesa
2962
κυρίου
N-GSM
de Señor
3348
μετέχειν
V-PAN
estar participando
2532
καὶ
CONJ
y
5132
τραπέζης
N-GSF
de mesa
1140
δαιμονίων.
N-GPN
de demonios


¿O provocaremos a celos al Señor? ¿Somos más fuertes que él? (RV1960)

2228

PRT
¿O
3863
παραζηλοῦμεν
V-PAI-1P
están provocando a celos
3588
τὸν
T-ASM
a el
2962
κύριον;
N-ASM
Señor?
3361
μὴ
PRT-N
¿No
2478
ἰσχυρότεροι
A-NPM-C
más fuertes
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1510
ἐσμεν;
V-PAI-1P
estamos siendo?


Todo me es lícito, pero no todo conviene; todo me es lícito, pero no todo edifica. (RV1960)

3956
Πάντα
A-NPN
Todas (cosas)
1832
ἔξεστιν,
V-PAI-3S
es permisible
235
ἀλλ’
CONJ
pero
3756
οὐ
PRT-N
no
3956
πάντα
A-NPN
todas
4851
συμφέρει·
V-PAI-3S
está siendo ventajoso
3956
πάντα
A-NPN
todas
1832
ἔξεστιν,
V-PAI-3S
es permisible
235
ἀλλ’
CONJ
pero
3756
οὐ
PRT-N
no
3956
πάντα
A-NPN
todas
3618
οἰκοδομεῖ.
V-PAI-3S
está edificando


Ninguno busque su propio bien, sino el del otro. (RV1960)

3367
μηδεὶς
A-NSM-N
Nadie
3588
τὸ
T-ASN
la
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSM
de sí mismo
2212
ζητείτω
V-PAM-3S
esté buscando (ventaja)
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3588
τὸ
T-ASN
la
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2087
ἑτέρου.
A-GSM
otro diferente


De todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por motivos de conciencia; (RV1960)

3956
πᾶν
A-ASN
Todo
3588
τὸ
T-ASN
el
1722
ἐν
PREP
en
3111
μακέλλῳ
N-DSN
mercado de carne
4453
πωλούμενον
V-PPP-ASN
siendo vendido
2068
ἐσθίετε
V-PAM-2P
estén comiendo
3367
μηδὲν
A-ASN-N
nada
350
ἀνακρίνοντες
V-PAP-NPM
escudriñando
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὴν
T-ASF
la
4893
συνείδησιν,
N-ASF
conciencia


porque del Señor es la tierra y su plenitud. (RV1960)

3588
τοῦ
T-GSM
De el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588

T-NSF
la
1093
γῆ
N-NSF
tierra
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὸ
T-NSN
la
4138
πλήρωμα
N-NSN
plenitud
846
αὐτῆς.
P-GSF
de ella


Si algún incrédulo os invita, y queréis ir, de todo lo que se os ponga delante comed, sin preguntar nada por motivos de conciencia. (RV1960)

1487
εἴ
COND
Si
5100
τις
X-NSM
alguien
2564
καλεῖ
V-PAI-3S
está llamando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
τῶν
T-GPM
de los
571
ἀπίστων
A-GPM
carentes de confianza
2532
καὶ
CONJ
y
2309
θέλετε
V-PAI-2P
están queriendo
4198
πορεύεσθαι,
V-PNN
estar yendo en camino
3956
πᾶν
A-ASN
todo
3588
τὸ
T-ASN
lo
3908
παρατιθέμενον
V-PPP-ASN
siendo puesto al lado de
5210
ὑμῖν
P-2DP
ustedes
2068
ἐσθίετε
V-PAM-2P
estén comiendo
3367
μηδὲν
A-ASN-N
nada
350
ἀνακρίνοντες
V-PAP-NPM
escudriñando
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὴν
T-ASF
la
4893
συνείδησιν.
N-ASF
conciencia


Mas si alguien os dijere: Esto fue sacrificado a los ídolos; no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró, y por motivos de conciencia; porque del Señor es la tierra y su plenitud. (RV1960)

1437
ἐὰν
COND
Si alguna vez
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τις
X-NSM
alguien
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3004
εἴπῃ,
V-2AAS-3S
diga
3778
τοῦτο
D-NSN
Esto
1494
ἱερόθυτόν
A-NSN
sacrificado al ídolo
1510
ἐστιν,
V-PAI-3S
está siendo
3361
μὴ
PRT-N
No
2068
ἐσθίετε
V-PAM-2P
estén comiendo
1223
δι’
PREP
por
1565
ἐκεῖνον
D-ASM
aquél
3588
τὸν
T-ASM
a el
3377
μηνύσαντα
V-AAP-ASM
habiendo expuesto
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὴν
T-ASF
a la
4893
συνείδησιν
N-ASF
conciencia


La conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué se ha de juzgar mi libertad por la conciencia de otro? (RV1960)

4893
συνείδησιν
N-ASF
Conciencia
1161
δὲ
CONJ
pero
3004
λέγω
V-PAI-1S
estoy diciendo
3780
οὐχὶ
PRT-N
no
3588
τὴν
T-ASF
a la
1438
ἑαυτοῦ
F-2GSM
de tí mismo
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3588
τὴν
T-ASF
a la
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2087
ἑτέρου.
A-GSM
otro diferente
2444
ἱνατί
ADV-I
¿Por qué
1063
γὰρ
CONJ
pues
3588

T-NSF
la
1657
ἐλευθερία
N-NSF
libertad
1473
μου
P-1GS
de mí
2919
κρίνεται
V-PPI-3S
está siendo juzgado
5259
ὑπὸ
PREP
por
243
ἄλλης
A-GSF
de otro
4893
συνειδήσεως;
N-GSF
conciencia?


Y si yo con agradecimiento participo, ¿por qué he de ser censurado por aquello de que doy gracias? (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
5485
χάριτι
N-DSF
a agradecimiento
3348
μετέχω,
V-PAI-1S
estoy participando
5101
τί
I-ASN
¿Por qué
987
βλασφημοῦμαι
V-PPI-1S
estoy siendo insultado
5228
ὑπὲρ
PREP
por
3739
οὗ
R-GSN
de cual
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
2168
εὐχαριστῶ;
V-PAI-1S
estoy dando gracias?


Si, pues, coméis o bebéis, o hacéis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios. (RV1960)

1535
εἴτε
CONJ
Sea
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
2068
ἐσθίετε
V-PAI-2P
están comiendo
1535
εἴτε
CONJ
sea
4095
πίνετε
V-PAI-2P
están bebiendo
1535
εἴτε
CONJ
sea
5100
τι
X-ASN
algo
4160
ποιεῖτε,
V-PAI-2P
están haciendo
3956
πάντα
A-APN
todas (cosas)
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
1391
δόξαν
N-ASF
esplendor
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
4160
ποιεῖτε.
V-PAM-2P
estén haciendo


No seáis tropiezo ni a judíos, ni a gentiles, ni a la iglesia de Dios; (RV1960)

677
ἀπρόσκοποι
A-NPM
Irreprensibles
2532
καὶ
CONJ
y
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
a judíos
1096
γίνεσθε
V-PNM-2P
estén llegando a ser
2532
καὶ
CONJ
y
1672
Ἕλλησιν
N-DPM
a griegos
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῇ
T-DSF
a la
1577
ἐκκλησίᾳ
N-DSF
asamblea
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ,
N-GSM
Dios


como también yo en todas las cosas agrado a todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos. (RV1960)

2531
καθὼς
ADV
según como
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
yo también
3956
πάντα
A-APN
todas (cosas)
3956
πᾶσιν
A-DPN
a todos
700
ἀρέσκω,
V-PAI-1S
estoy agradando
3361
μὴ
PRT-N
no
2212
ζητῶν
V-PAP-NSM
buscando
3588
τὸ
T-ASN
el
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
de mí mismo
4851
σύμφορον
A-ASN
ventajoso
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3588
τὸ
T-ASN
el
3588
τῶν
T-GPM
de los
4183
πολλῶν,
A-GPM
muchos
2443
ἵνα
CONJ
para que
4982
σωθῶσιν.
V-APS-3P
sean librados



»

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos