Biblia Interlineal |
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
2822 κλητὸς A-NSM llamado |
652 ἀπόστολος N-NSM emisario |
5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
1223 διὰ PREP a través |
2307 θελήματος N-GSN cosa deseada |
2316 θεοῦ, N-GSM de Dios |
2532 καὶ CONJ y |
4988 Σωσθένης N-NSM Sóstenes |
3588 ὁ T-NSM el |
80 ἀδελφός, N-NSM hermano |
a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro: (RV1960)
3588 τῇ T-DSF a la |
1577 ἐκκλησίᾳ N-DSF asamblea |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3588 τῇ T-DSF la |
1510 οὔσῃ V-PAP-DSF estando |
1722 ἐν PREP en |
2882 Κορίνθῳ, N-DSF Corinto |
37 ἡγιασμένοις V-RPP-DPM han sido santificados |
1722 ἐν PREP en |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
2822 κλητοῖς A-DPM llamados |
40 ἁγίοις, A-DPM santos |
4862 σὺν PREP junto con |
3956 πᾶσιν A-DPM todos |
3588 τοῖς T-DPM a los |
1941 ἐπικαλουμένοις V-PMP-DPM llamando sobre |
3588 τὸ T-ASN el |
3686 ὄνομα N-ASN nombre |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
1722 ἐν PREP en |
3956 παντὶ A-DSM todo |
5117 τόπῳ, N-DSM lugar |
846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
2532 καὶ CONJ y |
2249 ἡμῶν· P-1GP de nosotros |
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. (RV1960)
5485 χάρις N-NSF Bondad inmerecida |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
2532 καὶ CONJ y |
1515 εἰρήνη N-NSF paz |
575 ἀπὸ PREP desde |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3962 πατρὸς N-GSM Padre |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2532 καὶ CONJ y |
2962 κυρίου N-GSM de Señor |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús; (RV1960)
2168 Εὐχαριστῶ V-PAI-1S Estoy dando gracias |
3588 τῷ T-DSM a el |
2316 θεῷ N-DSM Dios |
1473 μου P-1GS de mí |
3842 πάντοτε ADV siempre |
4012 περὶ PREP acerca de |
5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
1909 ἐπὶ PREP sobre |
3588 τῇ T-DSF la |
5485 χάριτι N-DSF bondad inmerecida |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3588 τῇ T-DSF la |
1325 δοθείσῃ V-APP-DSF habiendo sido dada |
5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
1722 ἐν PREP en |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
porque en todas las cosas fuisteis enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia; (RV1960)
3754 ὅτι CONJ que |
1722 ἐν PREP en |
3956 παντὶ A-DSN toda (cosa) |
4148 ἐπλουτίσθητε V-API-2P fuimos enriquecidos |
1722 ἐν PREP en |
846 αὐτῷ, P-DSM él |
1722 ἐν PREP en |
3956 παντὶ A-DSM toda |
3056 λόγῳ N-DSM palabra |
2532 καὶ CONJ y |
3956 πάσῃ A-DSF a todo |
1108 γνώσει, N-DSF conocimiento |
así como el testimonio acerca de Cristo ha sido confirmado en vosotros, (RV1960)
2531 καθὼς ADV según como |
3588 τὸ T-NSN el |
3142 μαρτύριον N-NSN testimonio |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
950 ἐβεβαιώθη V-API-3S fue establecido |
1722 ἐν PREP en |
5210 ὑμῖν, P-2DP ustedes |
de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo; (RV1960)
5620 ὥστε CONJ de modo que |
5210 ὑμᾶς P-2AP ustedes |
3361 μὴ PRT-N no |
5302 ὑστερεῖσθαι V-PPN estar detrás |
1722 ἐν PREP en |
3367 μηδενὶ A-DSN-N ningún |
5486 χαρίσματι, N-DSN don |
553 ἀπεκδεχομένους V-PNP-APM esperando anhelantes |
3588 τὴν T-ASF a el |
602 ἀποκάλυψιν N-ASF quitar cubierta |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
5547 Χριστοῦ· N-GSM Ungido |
el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo. (RV1960)
3739 ὃς R-NSM quien |
2532 καὶ CONJ también |
950 βεβαιώσει V-FAI-3S estabilizará |
5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
2193 ἕως ADV hasta |
5056 τέλους N-GSN completación |
410 ἀνεγκλήτους A-APM irreprensibles |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF el |
2250 ἡμέρᾳ N-DSF día |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo nuestro Señor. (RV1960)
4103 πιστὸς A-NSM Digno de confianza |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1223 δι’ PREP a través |
3739 οὗ R-GSM de quien |
2564 ἐκλήθητε V-API-2P fueron llamados |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
2842 κοινωνίαν N-ASF participación unida |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
846 αὐτοῦ P-GSM de él |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
3588 τοῦ T-GSM el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν. P-1GP de nosotros |
Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer. (RV1960)
3870 Παρακαλῶ V-PAI-1S Estoy suplicando |
1161 δὲ CONJ pero |
5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
1223 διὰ PREP por |
3588 τοῦ T-GSN el |
3686 ὀνόματος N-GSN nombre |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2962 κυρίου N-GSM Señor |
2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
2443 ἵνα CONJ para que |
3588 τὸ T-ASN a la |
846 αὐτὸ P-ASN misma (cosa) |
3004 λέγητε V-PAS-2P estén diciendo |
3956 πάντες, A-NPM todos |
2532 καὶ CONJ y |
3361 μὴ PRT-N no |
1510 ᾖ V-PAS-3S esté siendo |
1722 ἐν PREP en |
5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
4978 σχίσματα, N-NPN divisiones |
1510 ἦτε V-PAS-2P estén siendo |
1161 δὲ CONJ pero |
2675 κατηρτισμένοι V-RPP-NPM han sido ajustados (alineados) completamente |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῷ T-DSM a la |
846 αὐτῷ P-DSM misma |
3563 νοῒ N-DSM mente |
2532 καὶ CONJ y |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF a la |
846 αὐτῇ P-DSF misma |
1106 γνώμῃ. N-DSF manera de pensar |
Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay entre vosotros contiendas. (RV1960)
1213 ἐδηλώθη V-API-3S Fue hecho evidente |
1063 γάρ CONJ porque |
1473 μοι P-1DS a mí |
4012 περὶ PREP acerca de |
5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
80 ἀδελφοί N-VPM hermanos |
1473 μου, P-1GS de mí |
5259 ὑπὸ PREP por |
3588 τῶν T-GPM de los |
5514 Χλόης N-GSF de Cloe |
3754 ὅτι CONJ que |
2054 ἔριδες N-NPF contiendas |
1722 ἐν PREP en |
5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
1510 εἰσιν. V-PAI-3P están siendo |
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo. (RV1960)
3004 λέγω V-PAI-1S Estoy diciendo |
1161 δὲ CONJ pero |
3778 τοῦτο, D-ASN a esto |
3754 ὅτι CONJ que |
1538 ἕκαστος A-NSM cada uno |
5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
3004 λέγει, V-PAI-3S está diciendo |
1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
3303 μέν PRT de hecho |
1510 εἰμι V-PAI-1S estoy siendo |
3972 Παύλου, N-GSM de Paulo |
1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
1161 δὲ CONJ pero |
625 Ἀπολλῶ, N-GSM de Apolos |
1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
1161 δὲ CONJ pero |
2786 Κηφᾶ, N-GSM de Cefas |
1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
1161 δὲ CONJ pero |
5547 Χριστοῦ. N-GSM de Ungido |
¿Acaso está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo? (RV1960)
3307 μεμέρισται V-RPI-3S Ha sido dividido |
3588 ὁ T-NSM el |
5547 Χριστός; N-NSM Ungido |
3361 μὴ PRT-N No |
3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
4717 ἐσταυρώθη V-API-3S fue empalado en cruz |
5228 ὑπὲρ PREP por |
5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
2228 ἢ PRT ¿O |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN el |
3686 ὄνομα N-ASN nombre |
3972 Παύλου N-GSM de Paulo |
907 ἐβαπτίσθητε; V-API-2P fueron sumergidos? |
Doy gracias a Dios de que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo, (RV1960)
2168 εὐχαριστῶ V-PAI-1S Estoy dando gracias |
3754 ὅτι CONJ que |
3762 οὐδένα A-ASM-N a nadie |
5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
907 ἐβάπτισα V-AAI-1S sumergí |
1487 εἰ COND si |
3361 μὴ PRT-N no |
2921 Κρίσπον N-ASM a Crispo |
2532 καὶ CONJ y |
1050 Γάϊον, N-ASM a Gayo |
para que ninguno diga que fuisteis bautizados en mi nombre. (RV1960)
2443 ἵνα CONJ para que |
3361 μή PRT-N no |
5100 τις X-NSM alguien |
3004 εἴπῃ V-2AAS-3S diga |
3754 ὅτι CONJ que |
1519 εἰς PREP hacia dentro |
3588 τὸ T-ASN a el |
1699 ἐμὸν S-1SASN mi |
3686 ὄνομα N-ASN nombre |
907 ἐβαπτίσθητε. V-API-2P fueron sumergidos |
También bauticé a la familia de Estéfanas; de los demás, no sé si he bautizado a algún otro. (RV1960)
907 ἐβάπτισα V-AAI-1S Sumergí |
1161 δὲ CONJ pero |
2532 καὶ CONJ también |
3588 τὸν T-ASM a la |
4734 Στεφανᾶ N-GSM de Estéfanas |
3624 οἶκον· N-ASM casa |
3063 λοιπὸν A-ASN restante |
3756 οὐκ PRT-N no |
1492 οἶδα V-RAI-1S he sabido |
1487 εἴ COND si |
5100 τινα X-ASM a alguien |
243 ἄλλον A-ASM a otro |
907 ἐβάπτισα. V-AAI-1S sumergí |
Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. (RV1960)
3756 οὐ PRT-N No |
1063 γὰρ CONJ porque |
649 ἀπέστειλέν V-AAI-3S envió como emisario |
1473 με P-1AS a mí |
5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
907 βαπτίζειν V-PAN estar sumergiendo |
235 ἀλλὰ CONJ sino |
2097 εὐαγγελίζεσθαι, V-PMN estar proclamando buen mensaje |
3756 οὐκ PRT-N no |
1722 ἐν PREP en |
4678 σοφίᾳ N-DSF sabiduría |
3056 λόγου, N-GSM de palabra |
2443 ἵνα CONJ para que |
3361 μὴ PRT-N no |
2758 κενωθῇ V-APS-3S sea hecho vacío |
3588 ὁ T-NSM el |
4716 σταυρὸς N-NSM cruz |
3588 τοῦ T-GSM de el |
5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios. (RV1960)
3588 ὁ T-NSM La |
3056 λόγος N-NSM palabra |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 ὁ T-NSM la |
3588 τοῦ T-GSM de el |
4716 σταυροῦ N-GSM cruz |
3588 τοῖς T-DPM a los |
3303 μὲν PRT de hecho |
622 ἀπολλυμένοις V-PEP-DPM destruyéndose |
3472 μωρία N-NSF necedad |
1510 ἐστίν, V-PAI-3S está siendo |
3588 τοῖς T-DPM a los |
1161 δὲ CONJ pero |
4982 σῳζομένοις V-PPP-DPM siendo librados |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
1411 δύναμις N-NSF poder |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
1510 ἐστιν. V-PAI-3S está siendo |
Pues está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé el entendimiento de los entendidos. (RV1960)
1125 γέγραπται V-RPI-3S Ha sido escrito |
1063 γάρ, CONJ porque |
622 ἀπολῶ V-FAI-1S Destruiré |
3588 τὴν T-ASF a la |
4678 σοφίαν N-ASF sabiduría |
3588 τῶν T-GPM de los |
4680 σοφῶν, A-GPM sabios |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὴν T-ASF a el |
4907 σύνεσιν N-ASF entendimiento |
3588 τῶν T-GPM de los |
4908 συνετῶν A-GPM intelectuales |
114 ἀθετήσω. V-FAI-1S pondré a un lado |
¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? (RV1960)
4226 ποῦ ADV-I ¿Dónde |
4680 σοφός; A-NSM sabio? |
4226 ποῦ ADV-I ¿Dónde |
1122 γραμματεύς; N-NSM escriba? |
4226 ποῦ ADV-I ¿Dónde |
4804 συζητητὴς N-NSM disputador |
3588 τοῦ T-GSM de la |
165 αἰῶνος N-GSM edad |
3778 τούτου; D-GSM esta? |
3780 οὐχὶ PRT-I ¿No |
3471 ἐμώρανεν V-AAI-3S hizo necedad |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
3588 τὴν T-ASF a la |
4678 σοφίαν N-ASF sabiduría |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2889 κόσμου; N-GSM mundo? |
Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios mediante la sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación. (RV1960)
1894 ἐπειδὴ CONJ Ya que |
1063 γὰρ CONJ porque |
1722 ἐν PREP en |
3588 τῇ T-DSF la |
4678 σοφίᾳ N-DSF sabiduría |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
3756 οὐκ PRT-N no |
1097 ἔγνω V-2AAI-3S conoció |
3588 ὁ T-NSM el |
2889 κόσμος N-NSM mundo |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῆς T-GSF de la |
4678 σοφίας N-GSF sabiduría |
3588 τὸν T-ASM a el |
2316 θεόν, N-ASM Dios |
2106 εὐδόκησεν V-AAI-3S pensó bien |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
1223 διὰ PREP a través |
3588 τῆς T-GSF de la |
3472 μωρίας N-GSF necedad |
3588 τοῦ T-GSN de la |
2782 κηρύγματος N-GSN proclamación |
4982 σῶσαι V-AAN librar |
3588 τοὺς T-APM a los |
4100 πιστεύοντας. V-PAP-APM confiando |
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría; (RV1960)
1894 ἐπειδὴ CONJ Ya que |
2532 καὶ CONJ y |
2453 Ἰουδαῖοι A-NPM judíos |
4592 σημεῖα N-APN señales |
154 αἰτοῦσιν V-PAI-3P están solicitando |
2532 καὶ CONJ y |
1672 Ἕλληνες N-NPM griegos |
4678 σοφίαν N-ASF sabiduría |
2212 ζητοῦσιν, V-PAI-3P están buscando |
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los gentiles locura; (RV1960)
2249 ἡμεῖς P-1NP Nosotros |
1161 δὲ CONJ pero |
2784 κηρύσσομεν V-PAI-1P estamos proclamando |
5547 Χριστὸν N-ASM a Ungido |
4717 ἐσταυρωμένον, V-RPP-ASM ha sido empalado en cruz |
2453 Ἰουδαίοις A-DPM a judíos |
3303 μὲν PRT de hecho |
4625 σκάνδαλον N-ASN causa de tropiezo |
1484 ἔθνεσιν N-DPN a naciones |
1161 δὲ CONJ pero |
3472 μωρίαν, N-ASF necedad |
mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios. (RV1960)
846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
1161 δὲ CONJ pero |
3588 τοῖς T-DPM a los |
2822 κλητοῖς, A-DPM llamados |
2453 Ἰουδαίοις A-DPM a judíos |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ y |
1672 Ἕλλησιν, N-DPM a griegos |
5547 Χριστὸν N-ASM a Ungido |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
1411 δύναμιν N-ASF poder |
2532 καὶ CONJ y |
2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
4678 σοφίαν· N-ASF sabiduría |
Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres. (RV1960)
3754 ὅτι CONJ Porque |
3588 τὸ T-NSN la (cosa) |
3474 μωρὸν A-NSN necia |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
4680 σοφώτερον A-NSN-C más sabia |
3588 τῶν T-GPM de los |
444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
1510 ἐστίν, V-PAI-3S está siendo |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὸ T-NSN la (cosa) |
772 ἀσθενὲς A-NSN débil |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2316 θεοῦ N-GSM Dios |
2478 ἰσχυρότερον A-NSN-C más fuerte |
3588 τῶν T-GPM de los |
444 ἀνθρώπων. N-GPM hombres |
Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles; (RV1960)
991 Βλέπετε V-PAI-2P están viendo |
1063 γὰρ CONJ porque |
3588 τὴν T-ASF a el |
2821 κλῆσιν N-ASF llamamiento |
5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
3754 ὅτι CONJ que |
3756 οὐ PRT-N no |
4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
4680 σοφοὶ A-NPM sabios |
2596 κατὰ PREP según |
4561 σάρκα, N-ASF carne |
3756 οὐ PRT-N no |
4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
1415 δυνατοί, A-NPM poderosos |
3756 οὐ PRT-N no |
4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
2104 εὐγενεῖς· A-NPM noble nacimiento |
sino que lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para avergonzar a lo fuerte; (RV1960)
235 ἀλλὰ CONJ sino |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
3474 μωρὰ A-APN necias |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2889 κόσμου N-GSM mundo |
1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
2443 ἵνα CONJ para que |
2617 καταισχύνῃ V-PAS-3S esté avergonzando completamente |
3588 τοὺς T-APM a los |
4680 σοφούς, A-APM sabios |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
772 ἀσθενῆ A-APN débiles |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2889 κόσμου N-GSM mundo |
1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεὸς N-NSM Dios |
2443 ἵνα CONJ para que |
2617 καταισχύνῃ V-PAS-3S esté avergonzando completamente |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
2478 ἰσχυρά, A-APN fuertes |
y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es, (RV1960)
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
36 ἀγενῆ A-APN innobles |
3588 τοῦ T-GSM de el |
2889 κόσμου N-GSM mundo |
2532 καὶ CONJ y |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
1848 ἐξουθενημένα V-RPP-APN han sido consideradas como nada |
1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
3588 ὁ T-NSM el |
2316 θεός, N-NSM Dios |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
3361 μὴ PRT-N no |
1510 ὄντα, V-PAP-APN siendo |
2443 ἵνα CONJ para que |
3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
1510 ὄντα V-PAP-APN siendo |
2673 καταργήσῃ, V-AAS-3S haga sin efecto |
a fin de que nadie se jacte en su presencia. (RV1960)
3704 ὅπως ADV para que |
3361 μὴ PRT-N no |
2744 καυχήσηται V-ADS-3S se jacte |
3956 πᾶσα A-NSF toda |
4561 σὰρξ N-NSF carne |
1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
3588 τοῦ T-GSM el |
2316 θεοῦ. N-GSM Dios |
Mas por él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y redención; (RV1960)
1537 ἐξ PREP Procedente de |
846 αὐτοῦ P-GSM él |
1161 δὲ CONJ pero |
5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
1510 ἐστὲ V-PAI-2P están siendo |
1722 ἐν PREP en |
5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
3739 ὃς R-NSM quien |
1096 ἐγενήθη V-AOI-3S llegó a ser |
4678 σοφία N-NSF sabiduría |
2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
575 ἀπὸ PREP desde |
2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
1343 δικαιοσύνη N-NSF rectitud |
5037 τε PRT y |
2532 καὶ CONJ y |
38 ἁγιασμὸς N-NSM santidad |
2532 καὶ CONJ y |
629 ἀπολύτρωσις, N-NSF liberación por rescate |
para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. (RV1960)
2443 ἵνα CONJ para que |
2531 καθὼς ADV según como |
1125 γέγραπται, V-RPI-3S ha sido escrito |
3588 ὁ T-NSM El |
2744 καυχώμενος V-PNP-NSM jactando |
1722 ἐν PREP en |
2962 κυρίῳ N-DSM Señor |
2744 καυχάσθω. V-PNM-3S esté jactando |