Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
310 אַחֲרֵי֙ prep.m.pl.c después de |
4194 מֹ֣ות subs.m.sg.c la muerte de |
3091 יְהֹושֻׁ֔עַ nmpr.m.sg.a Josué |
9005 וַֽ conj y |
7592 יִּשְׁאֲלוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl consultaron |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9001 בַּ prep a |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
4310 מִ֣י prin.u.u ¿quién |
5927 יַעֲלֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
9003 לָּ֧נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
413 אֶל־ prep contra |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֛י subs.m.sg.a canteno |
9001 בַּ prep en |
8462 תְּחִלָּ֖ה subs.f.sg.a primero |
9003 לְ prep para |
3898 הִלָּ֥חֶם verbo.nif.infc.u.u.u.a luchar |
9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg contra él? |
Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3063 יְהוּדָ֣ה nmpr.u.sg.a Judá |
5927 יַעֲלֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg subirá |
2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí que |
5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg he puesto |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
Y Judá dijo a Simeón su hermano: Sube conmigo al territorio que se me ha adjudicado, y peleemos contra el cananeo, y yo también iré contigo al tuyo. Y Simeón fue con él. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3063 יְהוּדָה֩ nmpr.u.sg.a Judá |
9003 לְ prep a |
8095 שִׁמְעֹ֨ון nmpr.u.sg.a Simeón |
251 אָחִ֜יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
5927 עֲלֵ֧ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sube |
854 אִתִּ֣י prep.prs.p1.u.sg conmigo |
9001 בְ prep a |
1486 גֹורָלִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi territorio |
9005 וְ conj y |
3898 נִֽלָּחֲמָה֙ verbo.nif.impf.p1.u.pl luchemos |
9001 בַּֽ prep contra |
3669 כְּנַעֲנִ֔י subs.m.sg.a cananeo |
9005 וְ conj e |
1980 הָלַכְתִּ֧י verbo.qal.perf.p1.u.sg iré |
1571 גַם־ advb también |
589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
854 אִתְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
9001 בְּ prep a |
1486 גֹורָלֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu territorio |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg con él |
8095 שִׁמְעֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Simeón |
Y subió Judá, y Jehová entregó en sus manos al cananeo y al ferezeo; e hirieron de ellos en Bezec a diez mil hombres. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5927 יַּ֣עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֵּ֧ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֥י subs.m.sg.a cananeo |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art al |
6522 פְּרִזִּ֖י subs.m.sg.a ferezeo |
9001 בְּ prep en |
3027 יָדָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su mano |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֣וּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl los hirieron |
9001 בְּ prep en |
966 בֶ֔זֶק nmpr.u.sg.a Bezec |
6235 עֲשֶׂ֥רֶת subs.f.sg.c diez |
505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a mil |
376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hombre |
Y hallaron a Adoni-bezec en Bezec, y pelearon contra él; y derrotaron al cananeo y al ferezeo. (RV1960)
9005 וַֽ֠ conj y |
4672 יִּמְצְאוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl encontraron |
853 אֶת־ prep a |
137 אֲדֹנִ֥י בֶ֨זֶק֙ nmpr.m.sg.a Adoni-bezec |
9001 בְּ prep en |
966 בֶ֔זֶק nmpr.u.sg.a Bezec |
9005 וַ conj y |
3898 יִּֽלָּחֲמ֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl pelearon |
9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg contra él |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֕וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl derrotaron |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a cananeo |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַ art el |
6522 פְּרִזִּֽי׃ subs.m.sg.a ferezeo |
Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5127 יָּ֨נָס֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg huyó |
137 אֲדֹ֣נִי בֶ֔זֶק nmpr.m.sg.a Adoni-bezec |
9005 וַֽ conj y |
7291 יִּרְדְּפ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl perseguieron |
310 אַחֲרָ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg tras él |
9005 וַ conj y |
270 יֹּאחֲז֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl prendieron |
853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַֽ conj y |
7112 יְקַצְּצ֔וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl amputaron |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
931 בְּהֹנֹ֥ות subs.f.pl.c los pulgares de |
3027 יָדָ֖יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
9005 וְ conj y |
7272 רַגְלָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus pies |
Entonces dijo Adoni-bezec: Setenta reyes, cortados los pulgares de sus manos y de sus pies, recogían las migajas debajo de mi mesa; como yo hice, así me ha pagado Dios. Y le llevaron a Jerusalén, donde murió. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
137 אֲדֹֽנִי־בֶ֗זֶק nmpr.m.sg.a Adoni-bezec |
7651 שִׁבְעִ֣ים׀ subs.m.pl.a setenta |
4428 מְלָכִ֡ים subs.m.pl.a reyes |
931 בְּֽהֹנֹות֩ subs.f.pl.c los pulgares de |
3027 יְדֵיהֶ֨ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl sus manos |
9005 וְ conj y |
7272 רַגְלֵיהֶ֜ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus pies |
7112 מְקֻצָּצִ֗ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a amputados |
1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl estaban |
3950 מְלַקְּטִים֙ verbo.piel.ptca.u.m.pl.a recogiendo |
8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c bajo |
7979 שֻׁלְחָנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi mesa |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
3651 כֵּ֥ן advb así |
7999 שִׁלַּם־ verbo.piel.perf.p3.m.sg ha pagado |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וַ conj y |
935 יְבִיאֻ֥הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo llevaron |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
9005 וַ conj y |
4191 יָּ֥מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
8033 שָֽׁם׃ פ advb allí |
Y combatieron los hijos de Judá a Jerusalén y la tomaron, y pasaron a sus habitantes a filo de espada y pusieron fuego a la ciudad. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3898 יִּלָּחֲמ֤וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl pelearon |
1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
9001 בִּ prep en |
3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9005 וַ conj y |
3920 יִּלְכְּד֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl tomaron |
853 אֹותָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֖וּהָ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la hirieron |
9003 לְ prep a |
6310 פִי־ subs.m.sg.c filo de |
2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
7971 שִׁלְּח֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl prendieron |
9001 בָ prep con |
784 אֵֽשׁ׃ subs.u.sg.a fuego |
Después los hijos de Judá descendieron para pelear contra el cananeo que habitaba en las montañas, en el Neguev, y en los llanos. (RV1960)
9005 וְ conj y |
310 אַחַ֗ר advb.m.sg.a después |
3381 יָֽרְדוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl bajaron |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9003 לְ prep para |
3898 הִלָּחֵ֖ם verbo.nif.infc.u.u.u.a pelear |
9001 בַּֽ prep contra |
3669 כְּנַעֲנִ֑י subs.m.sg.a cananeo |
3427 יֹושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante de |
9006 הָ art la |
2022 הָ֔ר subs.m.sg.a montaña |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art el |
5045 נֶּ֖גֶב subs.m.sg.a Négueb |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
8219 שְּׁפֵלָֽה׃ subs.f.sg.a Sefala |
Y marchó Judá contra el cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Quiriat-arba; e hirieron a Sesai, a Ahimán y a Talmai. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a Judá |
413 אֶל־ prep contra |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִי֙ subs.m.sg.a cananeo |
9006 הַ conj - |
3427 יֹּושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habitaba |
9001 בְּ prep en |
2275 חֶבְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c en nombre de |
2275 חֶבְרֹ֥ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
9003 לְ prep a |
6440 פָנִ֖ים subs.m.pl.a antes |
7153 קִרְיַ֣ת אַרְבַּ֑ע nmpr.u.sg.a Quiriat arba |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֛וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl derrotó |
853 אֶת־ prep a |
8344 שֵׁשַׁ֥י nmpr.m.sg.a Sesay |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
289 אֲחִימַ֖ן nmpr.m.sg.a Ajimán |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
8526 תַּלְמָֽי׃ nmpr.m.sg.a Talmai |
De allí fue a los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֔ם advb allí |
413 אֶל־ prep a |
3427 יֹושְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
1688 דְּבִ֑יר nmpr.u.sg.a Debir |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c el nombre de |
1688 דְּבִ֥יר nmpr.u.sg.a Debir |
9003 לְ prep a |
6440 פָנִ֖ים subs.m.pl.a antes |
7158 קִרְיַת־סֵֽפֶר׃ nmpr.u.sg.a Quiriat Séfer |
Y dijo Caleb: El que atacare a Quiriat-sefer y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3612 כָּלֵ֔ב nmpr.m.sg.a Caleb |
834 אֲשֶׁר־ conj quien |
5221 יַכֶּ֥ה verbo.hif.impf.p3.m.sg ataque |
853 אֶת־ prep a |
7158 קִרְיַת־סֵ֖פֶר nmpr.u.sg.a Quiriat Séfer |
9005 וּ conj y |
3920 לְכָדָ֑הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la conquiste |
9005 וְ conj - |
5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg daré |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֶת־ prep a |
5915 עַכְסָ֥ה nmpr.f.sg.a Acsa |
1323 בִתִּ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi hija |
9003 לְ prep como |
802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a esposa |
Y la tomó Otoniel hijo de Cenaz, hermano menor de Caleb; y él le dio a su hija Acsa por mujer. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
3920 יִּלְכְּדָהּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la conquistó |
6274 עָתְנִיאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Otoniel |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7073 קְנַ֔ז nmpr.u.sg.a Quenaz |
251 אֲחִ֥י subs.m.sg.c hermano de |
3612 כָלֵ֖ב nmpr.m.sg.a Caleb |
9006 הַ conj el |
6996 קָּטֹ֣ן adjv.m.sg.a más pequeño |
4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg que él |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a él |
853 אֶת־ prep a |
5915 עַכְסָ֥ה nmpr.f.sg.a Acsa |
1323 בִתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su hija |
9003 לְ prep como |
802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a esposa |
Y cuando ella se iba con él, la persuadió que pidiese a su padre un campo. Y ella se bajó del asno, y Caleb le dijo: ¿Qué tienes? (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió que |
9001 בְּ prep en |
935 בֹואָ֗הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg su llegar a ella |
9005 וַ conj y |
5496 תְּסִיתֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg ella urgió a él |
9003 לִ prep a |
7592 שְׁאֹ֤ול verbo.qal.infc.u.u.u.a pedir |
4480 מֵֽ prep de |
854 אֵת־ prep - |
1 אָבִ֨יהָ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su padre |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
9005 וַ conj y |
6795 תִּצְנַ֖ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg bajó |
4480 מֵ prep de |
5921 עַ֣ל prep sobre |
9006 הַ art el |
2543 חֲמֹ֑ור subs.u.sg.a asno |
9005 וַ conj y |
559 יֹּֽאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
9003 לָ֥הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
3612 כָּלֵ֖ב nmpr.m.sg.a Caleb |
4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
9003 לָּֽךְ׃ prep.prs.p2.f.sg para ti? |
Ella entonces le respondió: Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg ella dijo |
9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg a él |
3051 הָֽבָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg concede |
9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1293 בְרָכָ֗ה subs.f.sg.a bendición |
3588 כִּ֣י conj pues |
776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c la tierra de |
9006 הַ art el |
5045 נֶּ֨גֶב֙ subs.m.sg.a Negueb |
5414 נְתַתָּ֔נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg has dado |
9005 וְ conj - |
5414 נָתַתָּ֥ה verbo.qal.perf.p2.m.sg da |
9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg a mí |
1543 גֻּלֹּ֣ת subs.f.pl.c fuentes de |
4325 מָ֑יִם subs.m.pl.a agua |
9005 וַ conj y |
5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dio |
9003 לָ֣הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
3612 כָּלֵ֗ב nmpr.m.sg.a Caleb |
853 אֵ֚ת prep [Marcador de objeto] |
1543 גֻּלֹּ֣ת subs.f.pl.c las fuentes de |
5942 עִלִּ֔ית subs.f.sg.a arriba |
9005 וְ conj y |
853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
1543 גֻּלֹּ֥ת subs.f.pl.c las fuentes de |
8482 תַּחְתִּֽית׃ פ subs.f.sg.a abajo |
Y los hijos del ceneo, suegro de Moisés, subieron de la ciudad de las palmeras con los hijos de Judá al desierto de Judá, que está en el Neguev cerca de Arad; y fueron y habitaron con el pueblo. (RV1960)
9005 וּ conj y |
1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
7017 קֵינִי֩ subs.m.sg.a el queneo |
2859 חֹתֵ֨ן subs.qal.ptca.u.m.sg.c suegro de |
4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Moisés |
5927 עָל֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl subieron |
4480 מֵ prep de |
5892 עִ֤יר subs.f.sg.c la ciudad de |
9006 הַ art las |
8558 תְּמָרִים֙ subs.m.pl.a palmeras |
854 אֶת־ prep con |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
4057 מִדְבַּ֣ר subs.m.sg.c desierto de |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
834 אֲשֶׁ֖ר conj que |
9001 בְּ prep en |
5045 נֶ֣גֶב subs.m.sg.c Negueb |
6166 עֲרָ֑ד nmpr.u.sg.a Arad |
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֖לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֥שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
854 אֶת־ prep con |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Y fue Judá con su hermano Simeón, y derrotaron al cananeo que habitaba en Sefat, y la asolaron; y pusieron por nombre a la ciudad, Horma. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֤לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg marchó |
3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
854 אֶת־ prep con |
8095 שִׁמְעֹ֣ון nmpr.u.sg.a Simeón |
251 אָחִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9005 וַ conj y |
5221 יַּכּ֕וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl derrotaron |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a cananeo |
3427 יֹושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante de |
6857 צְפַ֑ת nmpr.u.sg.a Sefat |
9005 וַ conj y |
2763 יַּחֲרִ֣ימוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl asolaron |
853 אֹותָ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c nombre de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
2767 חָרְמָֽה׃ nmpr.u.sg.a Horma |
Tomó también Judá a Gaza con su territorio, Ascalón con su territorio y Ecrón con su territorio. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3920 יִּלְכֹּ֤ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Judá |
853 אֶת־ prep a |
5804 עַזָּ֣ה nmpr.u.sg.a Gaza |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1366 גְּבוּלָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su territorio |
9005 וְ conj y |
853 אֶֽת־ prep a |
831 אַשְׁקְלֹ֖ון nmpr.u.sg.a Ascalón |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1366 גְּבוּלָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su territorio |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
6138 עֶקְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Ecrón |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1366 גְּבוּלָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su territorio |
Y Jehová estaba con Judá, quien arrojó a los de las montañas; mas no pudo arrojar a los que habitaban en los llanos, los cuales tenían carros herrados. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg estaba |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
854 אֶת־ prep con |
3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Judá |
9005 וַ conj y |
3423 יֹּ֖רֶשׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg conquistó |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art la |
2022 הָ֑ר subs.m.sg.a montaña |
3588 כִּ֣י conj pero |
3808 לֹ֤א nega no |
9003 לְ prep a |
3423 הֹורִישׁ֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a echar |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
9006 הָ art el |
6010 עֵ֔מֶק subs.m.sg.a valle |
3588 כִּי־ conj pues |
7393 רֶ֥כֶב subs.m.sg.c carro de |
1270 בַּרְזֶ֖ל subs.m.sg.a hierro |
9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl para ellos |
Y dieron Hebrón a Caleb, como Moisés había dicho; y él arrojó de allí a los tres hijos de Anac. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5414 יִּתְּנ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dieron |
9003 לְ prep a |
3612 כָלֵב֙ nmpr.m.sg.a Caleb |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2275 חֶבְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
9002 כַּֽ prep como |
834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moisés |
9005 וַ conj y |
3423 יֹּ֣ורֶשׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg echó |
4480 מִ prep de |
8033 שָּׁ֔ם advb allí |
853 אֶת־ prep a |
7969 שְׁלֹשָׁ֖ה subs.f.sg.a tres |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
9006 הָ art el |
6062 עֲנָֽק׃ subs.m.sg.a Anac |
Mas al jebuseo que habitaba en Jerusalén no lo arrojaron los hijos de Benjamín, y el jebuseo habitó con los hijos de Benjamín en Jerusalén hasta hoy. (RV1960)
9005 וְ conj a |
853 אֶת־ prep pero |
9006 הַ art el |
2983 יְבוּסִי֙ subs.m.sg.a jebuseo |
3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habitante de |
3389 יְרֽוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
3808 לֹ֥א nega no |
3423 הֹורִ֖ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl echaron |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c los hijos de |
1144 בִנְיָמִ֑ן nmpr.u.sg.a Benjamín |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֨שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
9006 הַ art el |
2983 יְבוּסִ֜י subs.m.sg.a jebuseo |
854 אֶת־ prep con |
1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c los hijos de |
1144 בִנְיָמִן֙ nmpr.u.sg.a Benjamín |
9001 בִּ prep en |
3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ ס prde.m.sg éste |
También la casa de José subió contra Bet-el; y Jehová estaba con ellos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5927 יַּעֲל֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl subió |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c la casa de |
3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a José |
1571 גַּם־ advb también |
1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ellos |
1008 בֵּֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a a Betel |
9005 וַֽ conj y |
3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5973 עִמָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl con ellos |
Y la casa de José puso espías en Bet-el, ciudad que antes se llamaba Luz. (RV1960)
9005 וַ conj y |
8446 יָּתִ֥ירוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl exploraron |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c la casa de |
3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a José |
9001 בְּ prep en |
1008 בֵֽית־אֵ֑ל nmpr.u.sg.a Betel |
9005 וְ conj y |
8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c el nombre de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ciudad |
9003 לְ prep a |
6440 פָנִ֖ים subs.m.pl.a antes |
3870 לֽוּז׃ nmpr.u.sg.a Luz |
Y los que espiaban vieron a un hombre que salía de la ciudad, y le dijeron: Muéstranos ahora la entrada de la ciudad, y haremos contigo misericordia. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יִּרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vieron |
9006 הַ art los |
8104 שֹּׁ֣מְרִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a vigías |
376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a un hombre |
3318 יֹוצֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a saliendo |
4480 מִן־ prep de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֑יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
7200 הַרְאֵ֤נוּ verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl muéstranos |
4994 נָא֙ intj pues |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3996 מְבֹ֣וא subs.m.sg.c la entrada de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֥ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl haremos |
5973 עִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg contigo |
2617 חָֽסֶד׃ subs.m.sg.a misericordia |
Y él les mostró la entrada a la ciudad, y la hirieron a filo de espada; pero dejaron ir a aquel hombre con toda su familia. (RV1960)
9005 וַ conj y |
7200 יַּרְאֵם֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les mostró |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3996 מְבֹ֣וא subs.m.sg.c la entrada de |
9006 הָ art la |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj e |
5221 יַּכּ֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hirieron |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art la |
5892 עִ֖יר subs.f.sg.a ciudad |
9003 לְ prep a |
6310 פִי־ subs.m.sg.c filo de |
2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a espada |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
4940 מִשְׁפַּחְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su familia |
7971 שִׁלֵּֽחוּ׃ verbo.piel.perf.p3.u.pl dejando libre |
Y se fue el hombre a la tierra de los heteos, y edificó una ciudad a la cual llamó Luz; y este es su nombre hasta hoy. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
9006 הָ art el |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hombre |
776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c a tierra de |
9006 הַ art los |
2850 חִתִּ֑ים subs.m.pl.a heteos |
9005 וַ conj y |
1129 יִּ֣בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg construyó |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a una ciudad |
9005 וַ conj y |
7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
8034 שְׁמָהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su nombre |
3870 ל֔וּז nmpr.u.sg.a Luz |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg que |
8034 שְׁמָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg su nombre |
5704 עַ֖ד prep hasta |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ פ prde.m.sg éste |
Tampoco Manasés arrojó a los de Bet-seán, ni a los de sus aldeas, ni a los de Taanac y sus aldeas, ni a los de Dor y sus aldeas, ni a los habitantes de Ibleam y sus aldeas, ni a los que habitan en Meguido y en sus aldeas; y el cananeo persistía en habitar en aquella tierra. (RV1960)
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
3423 הֹורִ֣ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg echó |
4519 מְנַשֶּׁ֗ה nmpr.u.sg.a Manasés |
853 אֶת־ prep a |
1052 בֵּית־שְׁאָ֣ן nmpr.u.sg.a Betseán |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1323 בְּנֹותֶיהָ֮ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg a sus aldeas |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
8590 תַּעְנַ֣ךְ nmpr.u.sg.a Taanac |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1323 בְּנֹתֶיהָ֒ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus aldeas |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹשְׁבֵ֨י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
1756 דֹ֜ור nmpr.u.sg.a Dor |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1323 בְּנֹותֶ֗יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus aldeas |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹושְׁבֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
2991 יִבְלְעָם֙ nmpr.u.sg.a Ibleam |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1323 בְּנֹתֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus aldeas |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹושְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
4023 מְגִדֹּ֖ו nmpr.u.sg.a Meguido |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep a |
1323 בְּנֹותֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg sus aldeas |
9005 וַ conj y |
2974 יֹּ֨ואֶל֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg persistía |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֔י subs.m.sg.a cananeo |
9003 לָ prep en |
3427 שֶׁ֖בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9006 הַ art la |
2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg ésta |
Pero cuando Israel se sintió fuerte hizo al cananeo tributario, mas no lo arrojó. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
3588 כִּֽי־ conj cuando |
2388 חָזַ֣ק verbo.qal.perf.p3.m.sg fue fuerte |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a cananeo |
9003 לָ prep como |
4522 מַ֑ס subs.m.sg.a tributario |
9005 וְ conj pero |
3423 הֹורֵ֖ישׁ advb.hif.infa.u.u.u.a echar |
3808 לֹ֥א nega no |
3423 הֹורִישֹֽׁו׃ ס verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le echó |
Tampoco Efraín arrojó al cananeo que habitaba en Gezer, sino que habitó el cananeo en medio de ellos en Gezer. (RV1960)
9005 וְ conj y |
669 אֶפְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Efraín |
3808 לֹ֣א nega no |
3423 הֹורִ֔ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg echó |
853 אֶת־ prep a |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a cananeo |
9006 הַ conj - |
3427 יֹּושֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habitaba |
9001 בְּ prep en |
1507 גָ֑זֶר nmpr.u.sg.a Gézer |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֧שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֛י subs.m.sg.a cananeo |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg medio de él |
9001 בְּ prep en |
1507 גָֽזֶר׃ פ nmpr.u.sg.a Gézer |
Tampoco Zabulón arrojó a los que habitaban en Quitrón, ni a los que habitaban en Naalal, sino que el cananeo habitó en medio de él, y le fue tributario. (RV1960)
2074 זְבוּלֻ֗ן nmpr.u.sg.a Zabulón |
3808 לֹ֤א nega no |
3423 הֹורִישׁ֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg echó |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹושְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
7003 קִטְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a Quitrón |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹושְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
5096 נַהֲלֹ֑ל nmpr.u.sg.a Nahalal |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֤שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִי֙ subs.m.sg.a cananeo |
9001 בְּ prep en |
7130 קִרְבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg medio de él |
9005 וַ conj y |
1961 יִּֽהְי֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
9003 לָ prep como |
4522 מַֽס׃ ס subs.m.sg.a tributario |
Tampoco Aser arrojó a los que habitaban en Aco, ni a los que habitaban en Sidón, en Ahlab, en Aczib, en Helba, en Afec y en Rehob. (RV1960)
836 אָשֵׁ֗ר nmpr.u.sg.a Aser |
3808 לֹ֤א nega no |
3423 הֹורִישׁ֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg echó |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
5910 עַכֹּ֔ו nmpr.u.sg.a Acco |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹושְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
6721 צִידֹ֑ון nmpr.u.sg.a Sidón |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
303 אַחְלָ֤ב nmpr.u.sg.a Ahlab |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
392 אַכְזִיב֙ nmpr.u.sg.a Aczib |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
2462 חֶלְבָּ֔ה nmpr.u.sg.a Helba |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
663 אֲפִ֖יק nmpr.u.sg.a Afec |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
7340 רְחֹֽב׃ nmpr.u.sg.a Rehob |
Y moró Aser entre los cananeos que habitaban en la tierra; pues no los arrojó. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֨שֶׁב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
9006 הָ art el |
843 אָ֣שֵׁרִ֔י subs.m.sg.a aserita |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a cananeo |
3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitante de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
3588 כִּ֖י conj pues |
3808 לֹ֥א nega no |
3423 הֹורִישֹֽׁו׃ ס verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo echó |
Tampoco Neftalí arrojó a los que habitaban en Bet-semes, ni a los que habitaban en Bet-anat, sino que moró entre los cananeos que habitaban en la tierra; mas le fueron tributarios los moradores de Bet-semes y los moradores de Bet-anat. (RV1960)
5321 נַפְתָּלִ֗י nmpr.u.sg.a Neftalí |
3808 לֹֽא־ nega no |
3423 הֹורִ֞ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg echó |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹשְׁבֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
1053 בֵֽית־שֶׁ֨מֶשׁ֙ nmpr.u.sg.a Bet semes |
9005 וְ conj ni |
853 אֶת־ prep a |
3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
1043 בֵית־עֲנָ֔ת nmpr.u.sg.a Bet anat |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֕שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
9001 בְּ prep en |
7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c medio de |
9006 הַֽ art el |
3669 כְּנַעֲנִ֖י subs.m.sg.a cananeo |
3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
9005 וְ conj y |
3427 יֹשְׁבֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los habitantes de |
1053 בֵֽית־שֶׁ֨מֶשׁ֙ nmpr.u.sg.a Bet semes |
9005 וּ conj y |
1043 בֵ֣ית עֲנָ֔ת nmpr.u.sg.a Bet anat |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fueron |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
9003 לָ prep como |
4522 מַֽס׃ ס subs.m.sg.a tributarios |
Los amorreos acosaron a los hijos de Dan hasta el monte, y no los dejaron descender a los llanos. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3905 יִּלְחֲצ֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl acosaron |
9006 הָ art el |
567 אֱמֹרִ֛י subs.m.sg.a amorreo |
853 אֶת־ prep a |
1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c los hijos de |
1835 דָ֖ן nmpr.u.sg.a Dan |
9006 הָ art hacia |
2022 הָ֑רָה subs.m.sg.a la montaña |
3588 כִּי־ conj pues |
3808 לֹ֥א nega no |
5414 נְתָנֹ֖ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg permitió a él |
9003 לָ prep a |
3381 רֶ֥דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a bajar |
9003 לָ prep a |
6010 עֵֽמֶק׃ subs.m.sg.a valle |
Y el amorreo persistió en habitar en el monte de Heres, en Ajalón y en Saalbim; pero cuando la casa de José cobró fuerzas, lo hizo tributario. (RV1960)
9005 וַ conj y |
2974 יֹּ֤ואֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg persistió |
9006 הָֽ art el |
567 אֱמֹרִי֙ subs.m.sg.a amorreo |
9003 לָ prep en |
3427 שֶׁ֣בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a habitar |
9001 בְּ prep en |
2022 הַר־חֶ֔רֶס nmpr.u.sg.a el monte de Heres |
9001 בְּ prep en |
357 אַיָּלֹ֖ון nmpr.u.sg.a Ajalón |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
8169 שַֽׁעַלְבִ֑ים nmpr.u.sg.a Saalbim |
9005 וַ conj y |
3513 תִּכְבַּד֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg aumentó |
3027 יַ֣ד subs.u.sg.c el poder de |
1004 בֵּית־ subs.m.sg.c la casa de |
3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a José |
9005 וַ conj y |
1961 יִּהְי֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fueron |
9003 לָ prep como |
4522 מַֽס׃ subs.m.sg.a tributarios |
Y el límite del amorreo fue desde la subida de Acrabim, desde Sela hacia arriba. (RV1960)
9005 וּ conj y |
1366 גְבוּל֙ subs.m.sg.c la frontera de |
9006 הָ art el |
567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorreo |
4480 מִֽ prep desde |
4608 מַּעֲלֵ֖ה עַקְרַבִּ֑ים nmpr.u.sg.a la subida de Acrabim |
4480 מֵ prep sesde |
9006 הַ art la |
5554 סֶּ֖לַע nmpr.u.sg.a Sela |
9005 וָ conj y |
4605 מָֽעְלָה׃ פ subs.u.sg.a arriba |